Ir al contenido

Usuario discusión:Dawgun

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Dawgun: Decidme si os parece bien los ke estan puestos si hay ke cambiar alguno lo podemos discutir aki - 31/07/08 12:11



Algunas cosas dudosas podrían quedar por ahora más o menos así:

Jingling Rice – Arroz Tintineante.

Some Sort of Beat – Para-Golpes.

Made-U-Look – Has mirado. A esto quizá en castellano le quedarían mejor exclamaciones "¡Has mirado!"

Meteotite – Meteotita (porque es cierto que está puesto en plan mineral).

Dolphin Ear Bone – Hueso de oído de delfín.

Pencil Eraser – Borra-Lápices ¿Es más correcto así que Goma de Borrar?--Nalgisa (discusión) 10:34 31 jul 2008 (UTC)[responder]


Dawgun : Oks ahora mismo lo cambio el Pencil Eraser que tal Borrador? es que borra lapices no lo veo muy claro


- Bare Footwear – Pies Descalzos queda mejor creo

- (Kumatora)Sevolg – Setnaug ¿esto qué es? XD

- Lo de soda podíamos sustituirlo por gaseosa ¿no? porque soda es un palabra más americana.

- Lo de Para-Golpes sigo sin saber por qué lo llamamos así ¿no es un ítem que cura la confusión?

Hasta el apartado miscelánea es lo único que creo que habría que revisar, lo demás perfecto ¡Esto marcha chicos! :D


Dawgun: Si creo que es buena idea lo de gaseosa , el para-golpes la verdad que pensandolo bien remueve un estado no para nada xD, como llamariamos un item que quita la confusion?. Por otro lado Sevolg es Gloves al reves por eso pusimos Setnaug Guantes xD


Que bueno lo de setnaug, no me había fijado XDDD

Lo de para-golpes podríamos llamarlo Normalizador, Anti-Trastorno o por otro nombre quehaga referencia a la recuperación de la cordura del personaje.--Jimmytrius (discusión) 11:52 31 jul 2008 (UTC)Jimmytrius[responder]


Poniendo "Some Sort of Beat" en imágenes de Google salen cosas muy dispares, como gente tocando la batería xD

¿Se supone que te dejan confuso de un golpe en la cabeza? Entonces sí sería un para-golpes. También podríamos llamarlo "Un Poco de Cordura" si te quita la confusión, pero es traducción muy libre xD--Nalgisa (discusión) 11:55 31 jul 2008 (UTC)[responder]


Oye, pues Anti-Trastorno suena bien.

Un detalle, cuando pone "Shirt" en general, ¿no es camisa en lugar de camiseta?--Nalgisa (discusión) 11:57 31 jul 2008 (UTC)[responder]


Tomato nos ha dicho que solo podemos utilizar 21 caracteres por item si no lo entendido mal, hay varios items con mas de 21 tendriamos ke buscar otro nombre.

Para Nagisa: Sí, pone Shirt, pero en el dibujo se ve una T-Shirt, o sea, una camiseta. A veces conviene guiarse por los iconos y descripciones :P

Para dawgun: Lo del número de caracteres solamente debería darnos problemas con una par de palabras. Habrá que hacer una revisión general.

Lo de Some Sort of Beat sigo sin saber qué es, y el estado de confusión te lo provocan de muchas formas, pero sobre todo con magias, por eso creo que no tiene mucho que ver con los golpes, pero es que es mirar el icono y quedarse perplejo ¿qué se supone que es? :$

PD: Lo de Mojama sigue sonándome horrible ¿y si lo sustituímos por "carne"? Sería entonces Carne de Ternera, Carne para perros (o carne perruna) y carne doble (o carne extra)

--Jimmytrius (discusión) 22:34 31 jul 2008 (UTC)[responder]


Sí, carne suena mejor que mojama xD

Sobre el Some Sort of Beat, he mirado otra guía de Mother 3 y lo traducen como "Reminder Beat". Algo así como "Golpe Recordatorio". Puede que sea algo así como cuando un personaje está confuso y de un golpe vuelve a la cordura.--Nalgisa (discusión) 06:35 1 ago 2008 (UTC)[responder]


Carne, pues XD

No nos olvidemos de sustituir lo de Mojama Doble por Carne Extra ;)

Nagisa: ¿Golpe de Cordura o Vuelventí en vez de Anti-Trastorno?--Jimmytrius (discusión) 10:15 1 ago 2008 (UTC)[responder]


Del tema de Sarasara Sahara - le Podriamso llamar Sahara Punky xD.--Dawgun (discusión) 11:04 1 ago 2008 (UTC)[responder]

¿Y Sahara Majara? :P

También podíamos olvidarnos del Sahara y llamarla Duna Punky, mola XD

Por cierto, proponiendo nombres de enemigos para la versión inglesa se me han ocurrido un par de nombres para el Hombre Barril: Barril Bizarro/ Beltrán Barril/ Barril Basto--Jimmytrius (discusión) 11:15 1 ago 2008 (UTC)[responder]


Sí, Golpe de Cordura o Vuelventí están muy bien, que Dawgun diga cual prefiere y por mi satisfecho.

De Sarasara Sahara todos los nombres que habéis dicho molan, pero por favor, llamemos Barril Bizarro al Hombre Barril xD

Cuando pensaba en qué nombre poner al Gran Hormigón sabía que había una referencia de Final Fantasy que me sonaba. Antoleón quedaría genial.

Gooey Goo – Pringue Pringoso, que se parece más a la especie de juego de palabras del nombre en inglés.

Pig Tank – Tanque Porcino. La verdad es que queda mejor "porcino" casi siempre que "cerdo".--Nalgisa (discusión) 11:39 1 ago 2008 (UTC)[responder]


Si tengo que escoger, cojo el Vuelventí, queda bastante original. Ya cambie el mojama por carne Lo de Duna Punky suena bien si quereis lo pongo de esa forma. Tambien cambia a Barril Bizarro que queda genial xD Y por ultimo lo de antoleon queda guay pero no me acaba de convencer como vosotros digais--Dawgun (discusión) 14:44 1 ago 2008 (UTC)[responder]

dawgun: Vale, pues lo dejamos como Gran Hormigón por ahora. Los otros tres nombres me gustan mucho ^^--Jimmytrius (discusión) 18:23 1 ago 2008 (UTC)[responder]



Actualizada lista de monstruos con el txt de nagisa, muchas gracias por ir escogiendo los ke te parecen mejor asi es ma facil, a la espera de ke me deis el visto bueno del capitulo 5.--Dawgun (discusión) 08:30 2 ago 2008 (UTC)[responder]

Una cosa, el Gran "loquesea" ponedlo como Gran Pescánido, el "loquesea" lo puse porque era una versión bestia del anterior y no habíamos decidido nombre aún :P --Jimmytrius (discusión) 09:02 2 ago 2008 (UTC)[responder]



Actualizado los nombres de "loquesea" por Pescanido. Cambiado Porcino por Puecareto, solo nos quedan poner los ataques Psiquicos y similares y lo tendremos todo, solo hara falta repasar accentuación y el tamaño de letras y mirar si se nos ocurre algun nombre mas ingenioso de alguno o decidir el nombre final de algunos otros que no tenemos 100% claros. --Dawgun (discusión) 10:52 3 ago 2008 (UTC)[responder]

Me parece bien que pongamos Puercareto por Pig-Mask, pero creo que el tanque queda mejor como Tanque Porcino que como Tanque Puercareto :P

Miracle Yokuba: Yokuba Definitivo (sin el Neo queda mejor)

Lil´Miss Marshmallow: Señorita Golosina (lo de pequeña Miss no lo oiréis NUNCA en español XD)

Natural Killer Cyborg: Puercobot Asesino (lo de Depredador sigue sin convencerme :$)

Los demás nombres de enemigos me parecen perfectos, pero estos tres los cambiaría.--Jimmytrius (discusión) 07:51 6 ago 2008 (UTC)[responder]



Hola, ya postee en el foro de starmen.net pero lo vuelvo a poner aqui XD

Sobre el tema de la cuerda serpiente/serpiente soga, almenos en la pagina española del Brawl la llaman cuerda serpiente.

Alligator Cap no tendria que ser "Gorra caimán"?

Marshmallow es malvavisco en español, asi que podria ser Señorita Malvavisco (aunque es cierto que golosina es mas facil de entender).

Love Walker = que os parece “Rompecorazones”? (aunque trotamores está mejor, no lo vi cuando postee en el foro XD)

Chapter 3: The Traveling Merchant, que tal “El mercader ambulante”?

Chapter 6: Sunflower Plateau = “Meseta Girasol”?

Chapter 8: Everything and Anything, me suena mejor “Todo y más” —Odin89 (discusión) 16:02 7 sep 2008 (UTC)[responder]


Hmm... perdonad que os moleste, pero... ¿no sería mejor que, en los objetos cuyo nombre está formado por dos palabras, sólo la primera empezara con mayúscula...? No sé, suena mejor... (Botines de goma/Botines de Goma, Zapatos comunes/Zapatos Comunes, etc.)80.24.94.144 (discusión) 16:35 17 oct 2008 (UTC)[responder]