Ir al contenido

Usuario discusión:62.174.216.202

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Corrección de los nombres de las comarcas catalanas, ya que no son traducibles a ningùn idioma. Por cierto deberian corregir tambien los nombre Girona y Lleida, ya que aunque durante tiempo fueron traducidos, hoy dia son Oficiales, por lo que Lerida o Gerona solo se deberian mencionar a título informativo.


El unico idioma oficial de Andorra es el Catalan, evidentemente se hablan otros idiomas, pero no es relevante, como no le es el que se hable frances, ingles, o arabe en España por parte de la inmigración.

Gracias.

He registrado mi cuenta para seguir este hilo, correspondiente a la IP citada.


¿Por esa misma regla de tres, deberíamos decir en toda la Wikipedia New York, que es su nombre oficial, mencionando sólo Nueva York a título informativo? ¿Y seguro que, por ejemplo, Vall d'Aran no puede traducirse por Valle de Arán? ¿O lo dices por lo mismo que New York/Nueva York?

Este tipo de problemas ya se han planteado antes, y el consenso ha sido siempre usar el nombre en castellano, indicando en todo caso en el artículo que el nombre oficial es en la lengua regional correspondiente. --Dodo 00:53 24 oct, 2004 (CEST)


Quizas eso que indicas sea asi, pero no es logico que la entrada principal de Lleida sea Lerida cuando ni siquiera el Estado español usa esa nomenclatura. En todos los documentos oficiales del Gobierno Español se usa el nombre en catalan, para Lleida y Girona, con lo que sería mas correcto que la redirección fuera de Lerida a Lleida y no al reves, como está ahora.


Te remito a Wikipedia:Convenciones para nombrar artículos#Nombres de lugares con lenguas cooficiales, donde aparece reflejado el consenso contrario, que estamos usando (o al menos, intentando usar) en la Wikipedia. ¿No te parece lógico que se prefiera, en la Wikipedia en castellano, el nombre en castellano al nombre en catalán, vascuence, inglés, etcétera? En la Wikipedia en catalán, ¿aparece el artículo de España bajo este título, que es su nombre oficial, o más bien bajo Espanya? Y ¿estás seguro de que el nombre de las comarcas catalanas es intraducible al castellano? --Dodo 01:13 24 oct, 2004 (CEST)


Esta es la página de discusión de un usuario anónimo que aún no ha creado una cuenta o no la usa. Por lo tanto, tenemos que usar su dirección IP numérica para identificarlo. Una dirección IP puede ser compartida por varios usuarios. Si eres un usuario anónimo y crees que se han dirigido a ti con comentarios improcedentes, por favor crea una cuenta o entra para evitar confusiones futuras con otros usuarios anónimos.