Usuario:Spirit-Black-Wikipedista/Escultura de clasicismo griego
En el griego clásico de la escultura ha sido durante mucho tiempo considerado como el punto más alto del desarrollo del arte de escultura en la Antigua Grecia, convirtiéndose en casi un sinónimo de "escultura griega" y eclipsando otros estilos que se cultivan allí en su larga historia. O Cânone , um tratado sobre as proporções do corpo humano escrito por Policleto em torno de 450 aC, é tido geralmente como seu marco inicial, e seu fim é assinalado com a conquista da Grécia pelos macedônios , em 338 aC, quando a arte grega começa uma grande difusão para o oriente, de lá recebe influências, muda seu caráter e se torna cosmopolita, na fase conhecida como Helenismo . La Canon, un tratado sobre las proporciones del cuerpo humano escrito por Policleto alrededor de 450 aC, se suele tomarse como una primera etapa, y su final está marcado por la conquista de Grecia por el macedonio en 338 aC, cuando el arte griego comienza una masa hacia el este, allí para recibir las influencias, los cambios en su carácter cosmopolita y en la fase conocida como helenismo. Nesse intervalo é quando se consolida a tradição do Classicismo grego, tendo o homem como a nova medida do universo, eo reflexo disso na escultura é a primazia absoluta da representação do corpo humano nu. En ese rango es donde la tradición de la cuenta de clasicismo griego, teniendo al hombre como la nueva medida del universo, y el sentido de que la escultura es una representación de la absoluta primacía del cuerpo humano desnudo. A escultura do Classicismo elaborou uma estética que conjugava valores idealistas com uma fidedigna representação da natureza, evitando, embora, a caracterização excessivamente realista eo retrato de extremos emocionais, mantendo-se geralmente numa atmosfera formal de equilíbrio e harmonia. La escultura del clasicismo desarrollado una estética que combina con los valores idealistas representación fiable de la naturaleza, evitando, sin embargo, la caracterización y demasiado realista retrato emocional de los extremos, mientras que en general un ambiente formal de equilibrio y la armonía. Mesmo quando os personagens se encontram imersos em cenas de batalha sua expressão parece pouco tocada pela violência dos acontecimentos [1] [2] . Incluso cuando los personajes se sumergen en las escenas de batalla de su expresión parece poco tocado por la violencia de los acontecimientos [1] [2].
O Classicismo elevou o homem a um nível de dignidade sem precedentes, ao mesmo tempo em que lhe atribuiu a responsabilidade de criar seu próprio destino e ofereceu um modelo de vida harmonioso, num espírito de educação integral para uma cidadania exemplar. El clasicismo llevado al hombre a un nivel sin precedentes de la dignidad, a la vez que le dio la responsabilidad de crear su propio destino y ofrece un modelo armonioso de la vida en un espíritu de educación para la plena ciudadanía copia. Esses valores, junto com sua tradicional associação de Beleza com Virtude , encontraram na escultura do período Clássico, com seu retrato idealizado do ser humano, um veículo particularmente apto para expressão, e um eficiente instrumento de educação cívica e ética , bem como estética . Estos valores, junto con su tradicional asociación de belleza con la Virtud, la escultura se encuentra en el período Clásico, con su imagen idealizada de los seres humanos, especialmente adecuado para la expresión, y un instrumento eficaz de educación cívica y ética, y estética. Com ela se inaugurou uma forma de representação do corpo humano que foi um dos fulcros para o nascimento de um ramo filosófico novo, a Estética, além de ter sido o fundamento estilístico de movimentos revivalistas de enorme importância, como o Renascimento eo Neoclassicismo , e permanecer válida até os dias de hoje. Ya que abrió una manera de representar el cuerpo humano que fue una de las clave para el nacimiento de una nueva filosofía empresarial, la estética, y ha sido la base de la reactivación de los movimientos estilísticos de enorme importancia, como el Renacimiento y el neoclasicismo, y siguen siendo hasta el día de hoy. Assim, seu impacto sobre a cultura ocidental não pode ser suficientemente enfatizado, sendo uma referência central para o estudo da história da arte do ocidente. Por lo tanto, su impacto en la cultura occidental es muy importante, como una central de referencia para el estudio de la historia del arte de Occidente. Mas além de seu valor histórico, sua qualidade artística intrínseca poucas vezes foi questionada, a vasta maioria dos críticos antigos e modernos a enaltece com veemência, e os museus que a preservam são visitados por milhões de pessoas todos os anos. Pero más allá de su valor histórico, su calidad artística intrínseca raramente sido interrogado, la gran mayoría de los críticos de edad y hace especial hincapié en la modernidad, y que conservan los museos son visitados por millones de personas cada año. A escultura do Classicismo grego, embora sendo por vezes alvo de algumas críticas que relacionam suas bases ideológicas a preconceitos raciais, dogmatismos estéticos e outros exclusivismos, ainda pode ter um papel positivo e renovador a desempenhar para a arte ea sociedade contemporâneas [3] [4] [5] . La escultura del griego clásico, aunque a veces el blanco de algunas críticas que se refieren a sus bases ideológicas contra los prejuicios raciales, el dogmatismo y el exclusivismo estético, sin embargo, puede tener un papel positivo y la renovación para el arte contemporáneo y la sociedad [3] [4 ] [5]. Índice Índice [esconder]
* 1 Definição de "clássico" 1 Definición de los "clásicos" * 2 Contexto e antecedentes 2 Contexto y antecedentes * 3 Alto Classicismo 3 High clasicismo o 3.1 Policleto e Fídias 3,1 Policleto y Fidias o 3.2 Arete x pathos na mímese artística Arete 3,2 x patetismo en la mimesis artística * 4 Classicismo tardio 4 fines de clasicismo o 4.1 Praxíteles, Escopas e Lisipo 4,1 Praxiteles, el alcance y Lisipo * 5 Outros usos e técnicas 5 Otros usos y técnicas o 5.1 Escultura fúnebre 5.1 La escultura funeraria o 5.2 Terracotas 5,2 Terracota o 5.3 Ourivesaria 5,3 Joyería o 5.4 Cópias e Cor 5.4 Copias y Color * 6 Legado e perspectivas 6 Legado y perspectivas o 6.1 A herança clássica na história da escultura 6.1 La herencia clásica en la historia de la escultura * 7 Ver também 7 Véase también * 8 Referências 8 Referencias * 9 Ligações externas 9 Enlaces externos
[ editar ] Definição de "clássico" [Editar] Definición de "clásico" Leo von Klenze : Reconstrução ideal da Acrópole de Atenas , 1846 Leo von Klenze: Reconstrucción ideal de la Acrópolis de Atenas, 1846
Antes de mais nada, é preciso estabelecer o que será entendido como clássico neste artigo. En primer lugar, debemos establecer lo que se entiende como clásico en este artículo. A palavra tem um uso largo, eo debate em torno de sua definição exata já ocupou volumes e mais volumes da literatura especializada, sem que se chegasse a um consenso. La palabra tiene un amplio uso, y el debate en torno a la definición exacta ha celebrado más volúmenes y volúmenes de literatura, sin llegar a un consenso. A civilização grega, junto com a romana, foram em sua totalidade chamadas de clássicas, pois estabeleceram padrões culturais que se tornaram canônicos e muitos deles continuam válidos até os dias de hoje. La civilización griega, con los romanos, se encontraban en plena llamado clásico, tal como se establece las normas culturales que se han convertido en canónico y muchos de ellos siguen siendo válidos hasta hoy. Nesse sentido, clássico é tudo o que estabelece um gabarito pelo qual se julgará expressões pertencentes a uma mesma categoria. En este sentido, el clásico es todo lo que proporciona un indicador de que las expresiones del juez de la misma clase. Mas aqui analisamos a produção escultórica de apenas um breve período dentro da longa história da cultura grega antiga - de meados do século V aC até quase o fim do século IV aC, conforme foi mencionado na introdução - quando se desenvolveu um estilo e se criou um corpo de obras que durante muitos séculos seriam considerados a mais alta conquista na arte da escultura em todos os tempos, e por isso mesmo merecendo o qualificativo de clássico . Pero aquí hemos analizado la producción de esculturas sólo un breve período en la historia de la antigua cultura griega - desde mediados de siglo V aC hasta casi el final del cuarto siglo aC, como se mencionó en la introducción -, cuando se desarrolló un estilo y creó un cuerpo de trabajo que durante muchos siglos fueron considerados los más altos logros en el arte de la escultura en todos los tiempos, y, por tanto, merece el adjetivo de clásico. Lembremos ainda que, como ocorre em todos os processos de evolução artística, quaisquer datas que se definam rigorosamente via de regra se revelam inexatas e passíveis de contestação, sempre havendo elementos de transição antes e depois do período enfocado, tornando as fronteiras sempre difusas e de caracterização difícil. Recuerde que, como en todos los procesos de la evolución artística, cualquier fecha que sean estrictamente definido como un estado que son inexactos y sujeto a controversia, siempre hay pruebas de la transición, antes y después del período se centró, haciendo siempre las fronteras difusas y difícil caracterización. Assim, temos de nos contentar com as delimitações consagradas pela tradição [6] . Tenemos que estar contentos con los límites establecidos por la tradición [6].
[ editar ] Contexto e antecedentes [Editar] Antecedentes e historia
Ver artigos principais: Estilo Severo , Período Clássico , Classicismo , História de Atenas . Ver artículos principales: Estilo grave, periodo Clásico, Clasicismo, Historia de Atenas.
O Classicismo na escultura grega deriva principalmente da evolução cultural ateniense no século V aC - e sua disseminação se explica pela hegemonia dessa cidade sobre os outros gregos - onde a principal figura artística é Fídias , junto com a contribuição mais ou menos isolada, mas igualmente fundamental, de um outro grande nome, Policleto , ativo em Argos . La escultura clásica griega se basa principalmente en la evolución cultural de Atenas en el siglo V antes de Cristo - y su propagación se explica por la hegemonía de la ciudad griega por el otro - que es la principal figura artística Fidias, junto con la contribución más o menos aislados, pero también es clave de otro gran nombre, Policleto, activa en Argos. Em torno da metade do século a Grécia experimentava um momento de autoconfiança. Alrededor de la mitad del siglo, Grecia experimentó un momento de sí mismo. Depois da vitória contra os persas Atenas assumira a liderança entre as cidades gregas, chefiando a Liga de Delos . Después de la victoria contra los persas Atenas tomó la iniciativa entre las ciudades griegas, bajo la dirección de la Liga de Delos. Em torno de 454-453 aC o tesouro da Liga foi transferido para lá, ea cidade se tornou uma potência, reduzindo seus antigos aliados a uma condição de tributários. Alrededor de 454-453 aC el tesoro de la Liga fue transferido a la misma, y la ciudad se convirtió en un poder, la reducción de sus antiguos aliados a una condición de afluentes. Mas Jerome Pollitt declara que esses fatores, nem isolados nem em conjunto, seriam suficientes para explicar as mudanças observadas na cultura geral se não houvesse porta-vozes para os articular e explicitar. Jerome Pollitt, pero afirma que estos factores por sí solo o en conjunto, son suficientes para explicar los cambios observados en la cultura general, si hay voces de puerta a articular y explicar. Entre esses veículos estava Péricles . Entre los vehículos era de Pericles. Dominando a política de Atenas entre 460 aC e 429 aC, seu objetivo foi transformar sua cidade num modelo para todo o mundo grego. Dominando la política de Atenas entre 460 aC y 429 aC, su objetivo era hacer de su ciudad en un modelo para todo el mundo griego. Incentivou o imperialismo ateniense e protegeu os artistas e filósofos, que plasmaram em formas concretas seus ideais. Alentó a los atenienses, el imperialismo y la protección de los artistas y filósofos, para moldear sus ideales de manera concreta. Ao mesmo tempo, decidiu quebrar um voto feito pelos atenienses de deixar em ruínas os monumentos que haviam sido destruídos pelos persas , como uma lembrança perene da barbárie, iniciando a reconstrução da cidade e da Acrópole , usando em parte recursos próprios e em parte os excedentes do tesouro da Liga, de que era depositária [7] [8] . Al mismo tiempo, decidió romper una promesa hecha por los atenienses para dejar en ruinas de los monumentos que habían sido destruidos por el persas, como un perenne recordatorio de la barbarie, a partir de la reconstrucción de la ciudad y la Acrópolis, en parte utilizando sus propios recursos y en parte de excedentes tesoro de la Liga, que fue depositado [7] [8]. Péricles tinham em mente com isso dinamizar a economia de Atenas, empregando uma multidão de operários e artífices, e ao mesmo tempo deixar um testemunho visível do novo status da cidade. Plutarco descreveu mais tarde o entusiasmo que fervia: Pericles tenía en mente con que impulsar la economía de Atenas, con una multitud de obreros y artesanos, dejando un testimonio visible de la nueva situación de la ciudad. Plutarco describe más adelante que el entusiasmo hervida: Tetradracma ateniense, período clássico Tetradracma ateniense, período clásico Kouros Anavyssos , original. Museu Arqueológico Nacional de Atenas . Kouros Anavyssos, original. Museo Arqueológico Nacional de Atenas. Exemplo do estilo Arcaico Ejemplo de lo arcaico estilo Mestre de Olímpia : Apolo , original. Museu Arqueológico de Olímpia . Maestro de Olimpia: Apolo, original. Museo Arqueológico de Olimpia. Exemplo do estilo Severo Ejemplo de estilo Severo
"À medida que as obras prosseguiam, resplandecendo em grandeza e possuindo inimitável graça de formas, e como os artesãos se esforçavam por superar uns aos ouros na beleza de seus trabalhos, era maravilhosa a rapidez com que eram executadas as novas estruturas... Havia um aspecto de novidade em cada trabalho, e eles pareciam atemporais. É como se uma vida em contínua floração e um espírito de eterna juventude tivesse sido infuso em sua criação" [9] . "Como el trabajo procedió, en magnitud y brillo inimitable gracia de tener los medios, los artesanos y de cómo los esfuerzos realizados para superar algunos diamantes en la belleza de su trabajo era increíble la rapidez con la que las nuevas estructuras se ejecutaron fue ... un aspecto de novedad en cada obra, y que parecía atemporais. Es como si la vida en una flor y un continuo espíritu de la eterna juventud ha sido la infusión en su creación "[9].
Ao mesmo tempo, a filosofia mudava seu foco de atenção do mundo natural para a sociedade humana, acreditando que o homem podia ser o autor de seu próprio destino . Al mismo tiempo, la filosofía ha cambiado su foco de atención del mundo natural para la sociedad humana, en la creencia de que el hombre podría ser el autor de su propio destino. Mais do que isso, o homem passava a ser considerado o centro da Criação. Sófocles expressa esse novo pensamento na Antígona (c. 442 aC), dizendo: Más que eso, el hombre era considerado el centro de la Creación. Sófocles expresa su pensamiento en esta nueva Antígona (c. 442 aC), diciendo:
"Existem muitas maravilhas, mas nenhuma tão admirável quanto o homem. "Hay muchas maravillas, pero ninguno tan maravilloso como el hombre. Através do mar encapelado nas tempestades de inverno A través del mar agitado en las tormentas de invierno esta criatura abre seu caminho esta criatura se abre camino por entre as ondas gigantescas. a través de las enormes olas. E a terra, a mais antiga das deusas, Y la tierra, la más antigua de las diosas, a que é imortal e imune à velhice, ele trabalha que es inmortal e inmune a la vejez, trabaja lavrando para frente e para trás, ano após ano, tallado de ida y vuelta, año tras año, virando o solo com os cavalos que alimentou. convertir el suelo con la que los caballos alimentados. (...) (...)
"Com suas invenções ele domina as bestas ferozes das montanhas, "Con sus invenciones que domina las bestias feroces de la montaña o cavalo bravio ele amordaça, e põe-lhe o cabresto, Que el caballo salvaje amordazada, y pone su bozal, assim como faz com o touro infatigável da montanha. como es el toro incansable montaña. Ensinou a si mesmo a linguagem, rápida como o vento, Él enseñó a sí mismo el idioma, rápido como el viento, e aprendeu por si a viver em sociedade, y aprender por sí mismos para vivir en sociedad, ea escapar do ímpeto das tempestades y escapar de la dinámica de las tormentas e do frio penetrante dos dias brancos. y el frío penetrante de los blancos días. Ele pode enfrentar tudo, nunca está despreparado, Cualquier cosa que pueda hacer frente, nunca en bruto, seja o que for que o futuro trouxer. cualquiera que sea el futuro trae. Apenas da morte não sabe fugir, Sólo la muerte no sabe huir, pois até das doenças mais graves descobriu uma cura" . [10] . para las más serias enfermedades encontrado una cura. "[10].
Assim o Classicismo nasce de um sentimento de confiança nas capacidades e realizações de um determinado povo, e de um desejo de glória e eternidade para si, e seu orgulho, bem como sua xenofobia , são patentes no discurso político e na literatura da época, mas os poetas e filósofos já estavam cientes das implicações para todo o gênero humano desse novo modo de ver. Así nació clasicismo de un sentido de confianza en las capacidades y los logros de un pueblo y un deseo de gloria y la eternidad para ellos y para su orgullo y su xenofobia, son evidentes en el discurso político y la literatura de la época, pero los poetas y filósofos son conscientes de las consecuencias para toda la raza humana de esta nueva forma de ver. O homem se torna a nova medida das coisas, que passam a ser julgadas a partir da sua experiência. El hombre se convierte en la nueva medida de las cosas, que se juzgará a partir de su experiencia. Isso está presente, por exemplo, na irregularidade matemática das dimensões do Partenon , que se desviam da ortogonalidade rigorosa para conseguir efeitos de regularidade puramente óptica, e também se expressa no crescente naturalismo das formas humanas da estatuária [11] [12] . Esta es la actualidad, por ejemplo, la irregularidad de las dimensiones de las matemáticas Partenon, que se apartan de la estricta ortogonalidad puramente óptico para lograr efectos de la regularidad, y se expresa también en el aumento del naturalismo de la forma humana de la estatuaria [11] [12].
No que diz respeito propriamente à elaboração da forma escultural clássica, na metade do século o naturalismo já estava bastante avançado. Con respecto al buen desarrollo de la escultura clásica forma, a mediados del siglo naturalismo ya muy avanzada. Os cinquenta anos anteriores haviam sido um período de rápidas e radicais mudanças sociais e estéticas, que determinaram o abandono do padrão Arcaico para um outro a que se denominou Severo . Los últimos cincuenta años fueron un período de rápidos y radicales cambios sociales y estéticos, lo que llevó al abandono de la norma arcaico a otro para ser nombrado Severo. O estilo Arcaico fazia uso de uma série de convenções herdadas dos egípcios , e seu gênero mais importante, o nu masculino, o kouros , era uma fórmula fixa, uma imagem de linhas abstratizantes que só retinha do corpo humano real os traços mais básicos, e exibia uma face invariavelmente sorridente e sempre a mesma atitude corporal, embora conseguisse resultados de um aspecto augusto e inegável pujança. El estilo arcaico hecho uso de una serie de convenios heredado los egipcios, y más importante de su género, el desnudo masculino, el Kouros es una fórmula fija, una imagen de líneas abstratizantes sostuvo que sólo el cuerpo humano real huellas más básico y siempre mostró un rostro sonriente y el cuerpo la misma actitud, pero podría resultar en algo de agosto y el innegable fuerza. Esse modelo vigorou com pouca variação por mais de duzentos anos, mas os artistas do período Severo introduziram nele um novo senso de naturalismo, e abriram o caminho para o estudo da anatomia a partir do natural e para a expressão das emoções de maneira mais convincente e variada. Este modelo funcionó con pocos cambios durante más de doscientos años, pero los artistas de la época Severo hizo un nuevo sentido de naturalismo y allanó el camino para el estudio de la anatomía de la naturaleza y la expresión de las emociones de una manera más convincente y variados. Em torno de 455 aC Míron , escultor da transição, cria seu Discóbolo , uma obra que já evidencia um grau de naturalismo ainda mais avançado, e logo a seguir Policleto consolida em torno de 450 aC um novo cânone de proporções, que expressava a beleza e vitalidade do corpo e ao mesmo tempo lhe dava um aspecto de eternidade e harmonia. Alrededor de 455 aC Miron, escultor de la transición, crear su Discobolo, una obra que ya muestra un grado de naturalismo más avanzado, y poco después de Policleto consolida alrededor de 450 aC un nuevo canon de proporciones, que se expresa la belleza y la la vitalidad del cuerpo, si bien es un aspecto de la eternidad y la armonía. Quase na mesma altura, a partir de 446 aC, Fídias, liderando o grupo de escultores que decoravam a Acrópole, deixa no Partenon a primeira série de obras dessa fase em escala monumental, estabelecendo modelos temáticos que perdurariam por longo tempo. Casi al mismo tiempo, a partir de 446 aC, Fidias, liderando el grupo de escultores que adornan la Acrópolis, el Partenón sale de la primera etapa de esta serie de obras de escala monumental, el establecimiento de las pautas temáticas que duró mucho tiempo. Com eles se lançam os fundamentos na escultura daquilo que se convencionou chamar de Alto Classicismo (c. 450-420 aC) [13] [14] [15] [16] . Esculturas de yeso, ya que en los fundamentos de lo que se llama el Alto clasicismo (c. 450-420 aC) [13] [14] [15] [16]. Policleto: Diadúmeno , cópia romana. Policleto: Diadúmeno, copia romana. Museu Arqueológico Nacional de Atenas Museo Arqueológico Nacional de Atenas Possivelmente projetada por Kálamis: Métope sul do Partenon, original. Posiblemente diseñado por Kalam: Metope sur Partenon, original. Museu Britânico Museo Británico Oficina de Fídias: Fragmento do friso norte do Partenon, original, hoje no Museu Britânico Oficina de Fidias: Fragmento del friso norte del Partenón, original, ahora en el Museo Británico
[ editar ] Alto Classicismo [Editar] Alto clasicismo
Desde o período Severo o esforço dos artistas se dirigia para a obtenção de uma crescente verossimilhança nas formas escultóricas em relação ao modelo vivo, mas também procurando transcender a mera parecença a fim expressar suas virtudes internas. Desde el período Severo el esfuerzo de los artistas está encabezado por una creciente probabilidad de formas escultóricas en relación con el modelo vivo, pero más allá de la mera similitud de expresar sus virtudes internas. Para os gregos antigos a beleza física era identificada com a perfeição moral, num conceito conhecido como kalokagathia - lembremos que para eles a educação e cultivo do corpo eram tão importantes como o aperfeiçoamento do caráter, sendo ambos essenciais para a formação de um cidadão modelar, numa cultura onde a nudez masculina em público, o motivo central na escultura clássica, era um hábito socialmente aceito em determinadas situações. Para los antiguos griegos a la belleza física se identificó con la perfección moral, un concepto conocido como kalokagathia - recordar que para ellos la educación y el cultivo del cuerpo son tan importantes como la mejora de los caracteres, siendo ambos esenciales para la formación de un modelo nacional, una cultura en la que hombres desnudos en público, el motivo central de la escultura clásica, era una práctica socialmente aceptada en determinadas situaciones. Esses valores encontraram nessa fusão única de naturalismo com idealismo um canal cada vez mais adequado para manifestação. Estos valores se encuentran en esta fusión única del naturalismo con el idealismo un canal más apropiado para la expresión. Ao mesmo tempo, esse estilo satisfazia muito melhor a imemorial função vicarial da estatuária, substituindo uma presença desvanecida ou impossível por sua imagem esculpida, como é o caso das estátuas comemorativas de heróis e atletas, das recordações dos mortos ou dos simulacros das divindades. Al mismo tiempo, este estilo de cumplir la función mucho mejor inmemoriales vicarial de estatuas, en sustitución de una presencia borrosa o imposible por su imagen tallada, como las estatuas conmemorativas de los héroes y los atletas, el recuerdo de los muertos o los simulacros de los dioses. E a preferência pela representação idealizada dos sujeitos, sempre em sua juventude ou primeira maturidade, do corpo em sua glória de beleza e vigor, negava o poder da decadência física e da morte e reintegrava o sujeito ausente na eternidade. Y la preferencia por la representación idealizada de la materia, siempre en primer lugar en su juventud o madurez, el cuerpo en su belleza y gloria de la fuerza, les niega el poder de la muerte y la decadencia física y restaura la falta de objeto en la eternidad. Sua função exemplar era reforçada com o deslocamento do foco do particular para o genérico, materializando símbolos perenes da arete , a virtude que se desejava para todos, e com isso oferecendo ao povo a oportunidade de espelhamento e aprendizado, junto com o desfrute de um prazer estético superior. Su función se ha mejorado por la ejemplar desviar la atención de lo particular a lo genérico, materializando símbolos perennes de Arete, la razón de todo lo que se quería, y con ello dar a las personas la oportunidad de réplica y el aprendizaje, junto con el disfrute de un placer estética superior. Tantas eram as suas capacidades que a escultura clássica se tornou para os gregos um bem de utilidade pública e instrumento pedagógico [17] [18] [19] . Así eran sus habilidades que se convirtió en la escultura clásica de los griegos una buena herramienta para el uso público y educación [17] [18] [19].
Uma contribuição individual importante para cristalizar a associação entre arte e ética foi dada ainda no período Arcaico por Pitágoras , a partir de suas pesquisas no terreno da matemática aplicada à música e à psicologia . Una importante contribución individual a cristalizar la asociación entre el arte y la ética se ha dado aún en el período Arcaico de Pitágoras a partir de su investigación en el campo de las matemáticas aplicadas a la música y la psicología. Considerando que os vários modos musicais impressionavam a alma de maneiras distintas e eram capazes de induzir estados psicológicos e comportamentos definidos, para ele a música devia imitar a harmonia matematicamente expressa do cosmos , sob pena de provocar distúrbios na alma das pessoas e assim na sociedade como um todo. Considerando que las diversas formas de música impresionó el alma de diferentes maneras y fueron capaces de inducir estados psicológicos y de comportamiento definidos para la música que él había expresado matemáticamente imitar la armonía del cosmos, no causar perturbaciones en el alma de las personas y en la sociedad y su conjunto. Essa associação logo foi expandida para as outras artes, atribuindo a elas poderes semelhantes de transformação individual e, por consequência, coletiva. Esta asociación pronto se amplió a las demás artes, dándoles facultades similares a la transformación individual y colectiva, por lo tanto. Seu pensamento teria profunda influência no de Platão , que levaria a discussão estética ainda mais longe, explorando detidamente suas repercussões morais e sociais [20] . Tus pensamientos tienen profunda influencia en la de Platón, lo que llevaría a un nuevo debate estética, explorando su longitud implicaciones morales y sociales [20].
[ editar ] Policleto e Fídias [Editar] Policleto y Fidias
Ver artigos principais: Policleto e Fídias . Ver artículos principales: Policleto y Fidias.
Policleto foi, até onde se sabe, o primeiro a sistematizar esses valores e conceitos aplicados à escultura num tratado, o Cânone . Policleto fue, por lo que sabemos, el primero en sistematizar estos valores y conceptos aplicados a la escultura en un tratado, el canon. Nele o artista apresentava um modelo de representação a uma só vez idealmente belo e "real", livre de características ou variações individuais. Allí, el artista tenía un modelo de representación de la una vez hermosa y muy "real" libre de las características o las variaciones individuales. A obra infelizmente se perdeu, mas comentários posteriores sobre ela nos dão uma idéia de seu conteúdo. Galeno dizia que a beleza El trabajo es, por desgracia, perdieron, pero más adelante los comentarios sobre que nos dan una idea de su contenido. Galeno dice que la belleza
"não reside na simetria dos elementos do corpo, mas na adequada proporção entre as partes, como por exemplo de um dedo para outro dedo, dos dedos em conjunto para as mãos eo pulso, destes para o antebraço, dali para o braço, e de tudo para com tudo, assim como está escrito no Cânone de Policleto. Tendo nos ensinado neste tratado todas as simetrias do corpo, Policleto ratificou o texto com uma obra, tendo feito uma estátua de um homem de acordo com os postulados de seu tratado, e chamando a estátua, assim como o tratado, de Cânone. Desde então todos os filósofos e doutores aceitam que a beleza reside na devida proporção das partes do corpo" . [21] . "no es la simetría de los elementos del cuerpo, pero en la proporción adecuada entre las partes, como un dedo a otro dedo de la mano, dedos, junto a las manos y la muñeca, del antebrazo, el brazo de distancia, y todo a todo, y está escrito en el canon de Policleto. Habiendo enseñado que todas las simetrías de los órganos de tratados, Policleto ratificado el texto a un trabajo y una estatua de un hombre, de conformidad con los postulados de su tratado, y llamando a la estatua, y el tratado de canon. Desde entonces todos los filósofos y médicos coinciden en que la belleza radica en la adecuada proporción de las partes del cuerpo. "[21].
A estátua de que Galeno fala é hoje identificada como sendo provavelmente o Doríforo [22] , e Arnold Hauser sugeriu, quase sem objeções de outros, que ela representa Aquiles [23] . La estatua que habla Galeno está identificado como probablemente la Doríforo [22], y Arnold Hauser sugiere, casi sin objeciones de los demás, representa Aquiles [23]. Andrew Stewart diz que a intenção do autor com ela foi claramente polemizar, criticando o estilo de predecessores como Pitágoras – não confundir com o célebre filósofo – que estavam preocupados mais com a simetria eo ritmo , e dando um modelo formal a ser seguido como uma lei. Andrew Stewart dice que la intención del autor con ella fue claramente argumentando, criticando el estilo de antecesores como Pitágoras - no se debe confundir con el famoso filósofo - que estaban más preocupados con la simetría y el ritmo, y dando un modelo formal que debe seguirse como una ley . Sua expressão deliberadamente neutra e desapaixonada, seu equilíbrio entre estaticidade e movimento tão bem conseguido no contrapposto , seu cuidado no estabelecimento de um sistema de proporções rigoroso que definia toda a composição da figura do corpo e as relações das partes entre si, apareceu como uma grande novidade em sua época, uma perfeita ilustração visível da sophrosyne , o autocontrole e moderação em todas as ações, uma das virtudes básicas que compunham a arete ea doutrina apolínea do "nada em excesso", e que caracterizavam o verdadeiro herói . Expresión deliberadamente neutra y objetiva, su equilibrio entre la estática y el movimiento tan exitoso en contrapposto, su cuidado en el establecimiento de un sistema riguroso de las proporciones que definen la composición de la cifra de todo el cuerpo y la relación de las partes entre sí, vino como un gran la novedad en su momento, una perfecta ilustración de la parte visible sophrosyne, la autoevaluación y la moderación en todas las acciones, una de las virtudes que constituyen la doctrina y Arete apolínea de "nada en exceso" y que puso de manifiesto el verdadero héroe. Apesar de altamente apreciada, seus princípíos parecem não ter sido aprovados para todos os casos. Si bien muy apreciado, sus principios parecen no haber sido aprobado para todos los casos. Foi criticada sua inadequação para contextos narrativos e violentos como cenas de batalhas, e escritores como Quintiliano disseram mais tarde que esse sistema não conseguia expressar a auctoritas dos deuses, o que pode refletir uma opinião corrente mais antiga. Fue criticado por su insuficiencia y la narrativa como contextos violentos escenas de batallas, y escritores como Quintiliano dijo más tarde que el sistema no puede expresar la auctoritas de los dioses, lo que puede reflejar una vista actual de más edad. Mesmo assim o seu sucesso é evidenciado pela grande quantidade de vezes em que foi copiada, e pela sua influência profunda e inconteste sobre as gerações posteriores. A pesar de ello su éxito se pone de manifiesto por la gran cantidad de veces que se copió, y su profunda influencia en el indiscutible y las generaciones siguientes. Escritores modernos também têm encontrado analogias entre o equilíbrio do Doríforo , baseado numa delicada dosagem de forças opostas, com as formulações da medicina de Hipócrates , e acreditam que o pensamento do famoso médico foi deliberadamente assimilado pelo escultor [24] [25] [26] . Escritores modernos también han encontrado similitudes entre el saldo de Doríforo, sobre la base de una delicada mezcla de las fuerzas de oposición, con las formulaciones de la medicina de Hipócrates, y creo que el pensamiento del famoso médico fue deliberadamente asimilados por el escultor [24] [25] [26] .
Policleto pode ter se inspirado nas pesquisas anteriores sobre proporções realizadas pelo escultor Pitágoras, mas de qualquer forma suas idéias se inseriam na busca de seus contemporâneos por descobrir a estrutura regular e harmoniosa, o modelo básico, subjacente às infinitas variações de um mesmo tipo de coisa do mundo físico, e por estabelecer relações numéricas definidas para poder replicar tal regularidade e harmonia na arte, continuando a teoria do filósofo Pitágoras de que o universo era estruturado através de números. Policleto puede haber sido inspirado por los anteriores estudios realizados por el escultor en proporciones Pitágoras, pero en cualquier caso, sus ideas fueron cubiertos en la búsqueda de sus contemporáneos para descubrir una estructura regular y suave, el modelo básico, detrás de las infinitas variaciones del mismo tipo de cosas el mundo físico, y establecer relaciones numéricas definidas para replicar tales regularidad y armonía en el arte, mientras que la teoría de Pitágoras, el filósofo que el mundo está estructurado por los números. Duas outras composições suas são atualmente também chamadas de "canônicas", o Discóforo eo Diadúmeno [27] . Otros dos de sus composiciones son ahora también llamado "canónica" la Discóforo y Diadúmeno [27]. Atribuído a Fídias: Hermes Logios , cópia romana. Museu Nacional Romano Asignado a Fidias: Hermes Logies, copia romana. Museo Nacional Romano
Quanto a Fídias, foi talvez o mais celebrizado dos escultores gregos. En Fidias, fue quizás el más famoso de los escultores griegos. Sua obra herdou a austeridade do estilo Severo, combinando-a com as conquistas de Policleto, e foi apreciada pelo elevado idealismo e ethos que expressava. Su trabajo heredado la austeridad del estilo severo, que combina con los logros de Policleto y fue evaluada por los altos ideales y valores tal como se expresa. Como diretor da decoração do Partenon, supervisionou um grupo de vários mestres com preparo e tendências diversas, o que fez com que o resultado global fosse bastante heretogêneo, mostrando traços Severos e outros mais avançados, naturalistas, e uma qualidade nem sempre de primeira ordem. Como director de la decoración del Partenón, supervisó a un grupo de profesores con más preparación y diversas tendencias, que ha hecho el resultado global fue bastante heretogêneo, mostrando huellas Severo más avanzados y, por supuesto, es una cualidad no siempre de primer orden. Esse conjunto, embora seja a mais ambiciosa realização escultural do Alto Classicismo, não pode ser tomado como uma medida de seu talento e estilo pessoais. Este conjunto, aunque el conjunto escultórico más ambicioso logro de Alto clasicismo, no puede tomarse como una medida de su talento y estilo personal. Seu sucesso entre seus contemporâneos e sua perene memória derivam principalmente de suas colossais estátuas de culto de Atena e Zeus , instaladas respectivamente no Partenon de Atenas e no templo de Zeus em Olímpia . Su éxito entre sus contemporáneos y su perenne memoria derivada principalmente de sus colosales estatuas de culto de Atenea y Zeus, respectivamente, instalados en el Partenón de Atenas y el templo de Zeus en Olimpia. Ambas eram revestidas de ouro e marfim, e causaram um enorme impacto em seu tempo. Ambos estaban cubiertos de oro y marfil, y causó un gran impacto en su tiempo. Infelizmente ambas se perderam. Lamentablemente ambos perdieron. Do Zeus Olympeios , considerado uma das Sete Maravilhas do mundo antigo, só restam descrições literárias e imagens toscas gravadas em moedas da época, mas da Athena Parthenos , dedicada em 438 aC, sobrevive uma cópia, muito reduzida e de qualidade sofrível, a chamada Athena Varvakeion , que pode nos dar pelo menos uma idéia sobre o original. De Zeus Olympeios, considerada una de las Siete Maravillas del mundo antiguo, sólo la izquierda descripciones literarias e imágenes grabadas en las monedas de la época aproximada, pero el Athena Parthenos, dedicada en 438 aC, sobrevive una copia, muy pequeño y de mala calidad, llamada Athena Varvakeion, lo que puede por lo menos nos dan una idea de la original. Outras obras que nos chegaram através de cópias e que lhe são atribuídas, sem grande segurança, são a Athena Lemnia , o Apolo de Kassel , uma Amazona ferida e um Hermes Logios [28] [29] [30] . Otras obras que vinieron a través de copias y que se les han asignado, sin mucha seguridad, son los Athena Lemnos, el Apolo de Kassel, una amazona y una herida Logies Hermes [28] [29] [30].
Outros escultores que devem ser lembrados no período do Alto Classicismo são Alcamenes , Kresilas e Peônio , todos trabalhando em torno da proposta formal de Policleto. Calímaco , um mestre muito apreciado pelo refinamento de suas obras, é tido como o inventor do capitel coríntio , e Kálamis , outro grande nome, foi auxiliar de Fídias ea ele se credita o desenho das métopes do Partenon, mas seu estilo ainda trazia alguma influência do período Severo, do qual ele foi um dos maiores representantes. Otros escultores de recordar durante la Alta clasicismo son Alcamenes, Kresilas y peonías, todos trabajando en la propuesta formal a Policleto. Calímaco, un maestro muy apreciado por el refinamiento de sus obras, es considerado el inventor de la capital corintio y Kalam, otro gran nombre, estaba ayudando a Fidias y el diseño de créditos Metope el Partenón, pero su estilo aún tenía una cierta influencia de la Grave período, de la que fue uno de los mayores representantes.
[ editar ] Arete x pathos na mímese artística [Editar] Arete x patetismo en la mimesis artística
Ver artigo principal: Mimesis Artículo principal: Mimesis
O estilo puro e austero de Policleto e Fídias, que tipifica o Alto Classicismo, não durou por muito tempo. El puro y austero estilo de Policleto y Fidias, que tipifica el Alto clasicismo, no duró mucho tiempo. Em sua Memorabilia , Xenofonte traz para nós mais dados sobre o estado da crítica de arte na transição para o Classicismo Tardio. En su Memorabilia, Xenofonte nos trae más datos sobre el estado del arte de la crítica en la transición al clasicismo Tardio. No texto, que recorda a carreira de Sócrates , transparece a existência já nesta época de um debate sobre as capacidades e limites da mímese . En el texto, que recuerda la carrera de Sócrates, ya que hay claras en este momento para un debate sobre las capacidades y los límites de la mimesis. Ele argumenta com um certo Kleitos - escultor desconhecido que alguns consideram ser o próprio Policleto - dizendo que suas estátuas de atletas vencedores deviam mostrar não só um ideal de beleza, mas também o que acontecia em sua psyche , alma, através de traços especiais da face e corpo. Argumenta con algunos Kleitos - escultor desconocido que algunos consideran como el Policleto - diciendo que sus estatuas de los atletas ganadores deben demostrar no sólo un ideal de belleza, sino también lo que ocurrió en su psique, alma, a través de las características especiales de la cara y el cuerpo. A interpretação desta passagem é controvertida, mas levanta uma questão sobre as relações entre aparências e significado humano e parece admitir a possibilidade da arte expressar pathos , a emoção individual eo drama, numa oposição direta à neutralidade e contenção de Policleto. La interpretación de este pasaje es controvertida, pero plantea una cuestión acerca de la relación entre las apariencias y el significado humano y parece admitir la posibilidad de expresar el arte pathos, emoción y drama personal, en oposición directa a la neutralidad y la contención de Policleto. Para um público acostumado a ver nas estátuas celebratórias não um tributo ao indivíduo que serviu de modelo, mas um espelho do heroísmo coletivo, um exemplo a ser seguido por todos os cidadãos e um serviço prestado a toda a sociedade, esse conceito era bastante perturbador, enfraquecendo o caráter absoluto e invariável da arete , pondo-a sob o domínio de caprichos e emoções momentâneas e degradando o herói para o nível de criaturas inconstantes como os centauros ou sátiros , onde ele se arriscava a deixar de ser considerado um herói de qualquer forma concebível [31] [32] . Para un público acostumbrado a ver las estatuas celebratórias no un homenaje a la persona que sirvió de modelo, sino un espejo de heroísmo colectivo, un ejemplo a seguir por todos los ciudadanos y un servicio a la sociedad en su conjunto, este concepto es muy preocupante, debilitar el carácter absoluto e invariable Arete, poniendo bajo los caprichos y las emociones del momento y de la degradación del héroe en el nivel de las criaturas como incompatible centauro o sátiro, donde es probable que ya no se considera un héroe en modo alguno concebible [31] [32]. Mas a discussão ia mais longe. Pero la discusión fue más allá. Perguntando a Kleiton como ele conseguia reproduzir uma aparência de vida em suas estátuas, sintetizava todo o problema da representação imitativa da natureza na arte. Kleiton preguntando cómo podía desempeñar una apariencia de vida en sus estatuas, que se resume todo el problema de la representación imitativa de la naturaleza en el arte. Stephen Halliwell diz que Stephen Halliwell dice
"mesmo dentro dos limites das conversações relatadas por Xenofonte na Memorabilia, podemos discerir uma tensão - uma tensão que se tornaria central em todo o legado da mímese - entre visões divergentes sobre a arte representativa, sendo, de um lado, uma ilusão fictícia, o produto de um artefato "enganoso", e, de outro, um reflexo de e um engajamento com a realidade" [33] . "Incluso dentro de los límites de los debates ha informado el Xenofonte Memorabilia, puede discerir una tensión - una tensión que se convertiría en el centro de todo el legado de la mimesis - entre los puntos de vista divergentes sobre el arte representativo, y, por una parte, una falsa ilusión, la producto de un artefacto "engañoso" y, por otra, una reflexión y un compromiso con la realidad "[33].
Essa problemática anunciava o fim da primazia do ideal em abstrato, adaptando-o para a esfera individual, o que seria a tônica da arte do século IV. Esta cuestión anunciando el fin de la primacía del ideal abstracto en su adaptación a la esfera individual, que sería el centro del arte del siglo IV. aC, quando Platão e Aristóteles aprofundariam extraordinariamente o que Sócrates esboçara, lançando as bases para o desenvolvimento de uma ramo filosófico inteiramente novo - a Estética [34] . AC, cuando Platón y Aristóteles, Sócrates, que profundizó dramáticamente dibujo, sentando las bases para el desarrollo de una nueva filosofía empresarial - la Estética [34].
Calímaco: Mênade , cópia romana. Museu do Prado Calímaco: Mênade, copia romana. Museo del Prado
Calímaco: Vênus , cópia moderna. Calímaco: Venus, copia moderna. Museu Pushkin Museo Pushkin
Oficina de Fídias: Dionísio , original. Oficina de Fidias: Dionisio, original. Antes no frontão do Partenon, hoje no Museu Britânico Antes de que el frontón del Partenón, actualmente en el Museo Británico
Athena Varvakeion , cópia reduzida da Athena Parthenos de Fídias, originalmente no Partenon. Athena Varvakeion, la reducción de la copia de Athena Parthenos de Fidias, que originalmente en el Partenón. Museu Arqueológico Nacional de Atenas Museo Arqueológico Nacional de Atenas
Atribuído a Kresilas: Diomedes , cópia romana. Asignado a Kresilas: Diomedes, copia romana. Gliptoteca de Munique Gliptoteca Múnich
Atrubuída a Policleto ou Kresilas: Amazona ferida , cópia romana assinada por Sosikles . Museus Capitolinos Atrubuída la Policleto o Kresilas: Amazonas heridos, romana copia firmada por Sosikles. Museos Capitolinos
Autor desconhecido: Monumento às Nereidas , original. Autor desconocido: Monumento a Nereidas, original. Museu Britânico Museo Británico
Atribuído a Alcamenes: Cabeça do tipo Ares Borghese , cópia romana. Alcamenes asignados a: Jefe del tipo Ares Borghese, copia romana. Museus Capitolinos Museos Capitolinos
[ editar ] Classicismo tardio [Editar] clasicismo tardío
Na virada do século V aC para o século IV aC Atenas reconquista parte da hegemonia no mar Egeu que havia perdido em anos anteriores por discórdias internas e guerras externas, que haviam transferido o poder político para Esparta , Corinto e Tebas . A la vuelta del siglo V aC hasta el siglo IV aC Atenas recuperar la hegemonía en el Egeo, que había perdido en años anteriores por la discordia interior y exterior de las guerras, que había transferido el poder político de Esparta, Corinto y Tebas. A democracia é restaurada e suas riquezas voltam a crescer, mas a política adquire uma feição profissional e complexa, desenvolvendo o que se chama o "aparato de Estado", perdendo a pólis seu caráter comunitário. Que se restaure la democracia y volver a hacer crecer sus riquezas, pero la política se convierte en una función compleja y profesional, el desarrollo de lo que se denomina el "aparato de Estado, perdiendo su carácter polis comunidad. Ao mesmo tempo as colônias gregas em torno do Mediterrâneo se multiplicam às centenas e alcançam grande desenvolvimento, com economias diversificadas e lucrativas, que imitavam o modelo social da pólis metropolitana. Si bien el griego colonias en todo el Mediterráneo están en aumento y llegar a cientos de gran desarrollo, con economías diversificadas y rentables, que imitan el modelo social de la zona metropolitana de polis. A descentralização da cultura por essas regiões ea ascensão de uma classe mercantil abastada, consumidora de arte mas com valores próprios, abre o caminho para o individualismo e para a influência de elementos culturais estrangeiros [35] [36] . La descentralización de la cultura en estas regiones y el surgimiento de una clase mercantil ricos, de los consumidores de arte, pero con valores adecuados, se abre el camino hacia el individualismo y la influencia de elementos culturales extranjeros [35] [36]. Busto de Sòcrates , cópia romana. Museu Arqueológico Nacional de Nápoles Busto de Sócrates, copia romana. Museo Arqueológico Nacional de Nápoles Atribuído a Eufranor: Páris , cópia romana. Museu do Louvre Asignado a Eufranor: París, copia romana. Museo del Louvre
Na escultura a preocupação com a verossimilhança se acentua ainda mais. En la escultura de la preocupación acerca de la probabilidad se acentúa aún más. Inovações na técnica da talha da pedra permitiam um controle maior do acabamento dos detalhes, eo interesse dos artistas se expande para a representação dos mantos e vestidos com maior refinamento, como forma de realçar o delineado do corpo e descrever efeitos de vento com maior fluidez e ritmo, e buscando diferenciações no polimento das superfícies com fins plásticos, a fim de obter efeitos mais sutis de luz e sombra. Innovaciones en la técnica del tallado de la piedra permite un mayor control de los detalles de acabado, y el interés de los artistas es el de ampliar la representación de trajes y vestidos, con más refinamiento, a fin de destacar el diseño del cuerpo y describir los efectos del viento y con una mayor fluidez ritmo, y buscando las diferencias en el pulido de superficies de plástico con el propósito de obtener más sutiles efectos de luz y sombra. Escultores da nova geração introduzem uma flexibilização do cânone de Policleto, abandonando a representação do movimento latente para um mais efetivo, desenvolvendo um novo repertório de atitudes mais dinâmicas do corpo e deixando de lado as proporções matematicamente estabelecidas para criar imagens convincentes para os sentidos , mais semelhantes aos corpos do mundo real, com suas idiossincrasias físicas e afetos pessoais, iniciando-se o período chamado de Baixo Classicismo , ou Classicismo Tardio . Escultores de la nueva generación de introducir una flexibilización de la canon de Policleto, dejando latente la representación de la circulación de una manera más eficaz, la creación de un nuevo repertorio de la dinámica de las actitudes del cuerpo y dejando de lado las proporciones matemáticamente establecido para la creación de convencer a los sentidos, más organismos similares al mundo real, con su idiosincrasia física y emociones personales, comenzando el período denominado de baja clasicismo, clasicismo o Tardio. As estátuas adquirem desta forma uma "presença" ainda mais enfática, também pelo novo tratamento detalhado e realista dado à face, cabelos e barba. Las estatuas de esta forma adquirir una "presencia" aún más enfático, también el nuevo tratamiento detallado y realista, como la cara, el pelo y la barba. Nasce o retrato individualizado, uma inovação atribuída a Lisístrato - segundo Plínio, o Velho , o primeiro a tirar moldes do rosto do modelo - transferindo o centro do interesse do embelezamento para a similitude, e convidando o espectador a meditar sobre as eventuais discrepâncias entre valor moral, interno, com o aspecto exterior da pessoa. Nacido el retrato individual, atribuido a una innovación Lisístrato - por Plinio el Viejo, la primera forma de dibujar el rostro de la modelo - se desplazan el centro de interés para el embellecimiento de la similitud, y la invitación al espectador a meditar sobre las posibles diferencias entre el valor morales, los conflictos internos, la apariencia externa de la persona. Os retratos realistas de Sócrates desse período, cuja feiúra era notória mas cuja virtude igualmente o era, exemplificam a nova dimensão em que penetra a arte da representação corporal [37] . El retrato realista de ese período, Sócrates, cuya fealdad era evidente, pero que también fue la razón, son ejemplos de una nueva dimensión del arte que penetra en el cuerpo de la representación [37]. Não obstante, Platão reafirma a identidade entre Beleza e Virtude, mas a transfere para o plano supramundano, localizando a Beleza além do alcance dos sentidos físicos, evitando atribuir ao escultor a capacidade de retratar a natureza com absoluta fidelidade. Sin embargo, Platón hace hincapié en la identidad de la Belleza y la Virtud, pero las transferencias para el plan supermundane, la búsqueda de la belleza más allá del alcance de los sentidos físicos, evitando el escultor asignar la capacidad de retratar la naturaleza con absoluta fidelidad. Com isso ele alertava para as inevitáveis diferenças existentes entre o modelo vivo e seu simulacro, diferenças que nem mesmo o mais hábil dos escultores podia transpor, e quebrava o elo identitário entre imagem e realidade, privando as imagens de parte de seu antigo significado e tornando os artistas mercadores de ilusões e veiculadores de mentiras, cujo produto era apenas um phantasma , uma aparência ilusória. Advirtió que con las inevitables diferencias de entre el modelo de simulación y de su vivo, las diferencias que ni el más hábil de los escultores pueden transponer, la identidad y romper el vínculo entre la imagen y la realidad, privar a las imágenes de algunos de sus antiguos importancia y de toma los artistas y mercaderes de la ilusión de funcionamiento de la mentira, cuyo producto era un fantasma, una ilusión. Mesmo assim não negava completamente o valor da obra mimética, pois não considerava que a definição de mímese implicasse uma semelhança absoluta com o modelo. Todavía no completamente negado el valor de la labor mimética, se considera que la definición de la mimesis significa una absoluta semejanza con el modelo. Nessa brecha dizia que a beleza das formas não era uma questão de mera aparência, mas de aparências que corporificavam valores morais, eo dever do artista de trabalhar em linhas éticas jazia no poder - e no perigo - das formas artísticas induzirem no espectador uma outra mímese, pessoal e interna, dos princípios e padrões que elas veiculavam. Esta diferencia es que la belleza de las formas no era una cuestión de mera apariencia, pero las apariencias que encarnan los valores morales y el deber del artista para trabajar en establecer las líneas éticas en el poder - y el peligro - de las formas artísticas inducir al espectador otro mimesis , y personal interno, los principios y normas que ofrecen. A interpretação de suas palavras ainda hoje é cercada de incertezas, e tem dado origem a uma variedade imensa de leituras, algumas radicais como a de Nietzsche , que o chamou de "o maior inimigo das artes que a Europa já produziu" . La interpretación de sus palabras es algo que sigue rodeado de incertidumbre, y ha dado lugar a una amplia variedad de lecturas, algunas radicales, como Nietzsche, que llama "el mayor enemigo de las artes que Europa ha producido." Seja como for, seu questionamento do papel da mímese na arte, sua argumentação sobre as relações entre a verdade arquetípica e as manifestações do mundo natural, mais sua condenação do trágico, levantaram problemas para a validação do produto artístico que ainda não foram completamente resolvidos [38] [39] [40] . Sin embargo, su cuestionamiento del papel de la mímesis en el arte, su argumento acerca de la relación entre la verdad arquetípica y manifestaciones del mundo natural, más su condena de los trágicos, plantea problemas para la validación del producto artístico que aún no se ha resuelto por completo [ 38] [39] [40].
As especulações filosóficas dessa natureza não parecem ter exercido um efeito maior sobre os artistas eo público consumidor de escultura, e na verdade foram em parte contestadas por outras figuras ilustres, como Aristóteles. El especulaciones filosóficas de esta naturaleza no parece haber ejercido un efecto mayor sobre los artistas y el público consumidor de la escultura, y de hecho han sido en parte cuestionada por otras grandes figuras como Aristóteles. Ele elaborou uma teoria sobre a função catártica da arte, evitando liberalmente a condenação da cultura popular e seu emocionalismo. Desarrolló una teoría sobre la función catártica del arte, la generosidad para evitar la condena de la cultura popular y su emocional. Também defendeu a representação de objetos "não-belos", baseado na assunção de que se a arte é uma imitação da natureza, não pode nem prover um grande prazer nem profundo ensinamento, mas quando, no caso, imita a feiúra, pode efetivamente gerar muito de ambos e sobrepujar o pesar que sua contemplação na vida real nos causa, propiciando uma espécie de "aprendizado-com-prazer" acessível até ao público inculto. También la representación de objetos llamados "no-bello", basados en el supuesto de que el arte es una imitación de la naturaleza, no puede proporcionar un gran placer y profundas enseñanzas, pero en el caso, imita a la fealdad, puede efectivamente generar gran parte de ambos, y superar la decepción que su contemplación en la vida real de que se trate, una especie de "aprender-con placer" untutored accesible para el público. Além disso, aprovava a mímese artística como elemento válido num contexto mais amplo de reconhecimento e atribuição de significado ao que é familiar e de aquisição de conhecimento e experiência, que por si mesmos são fonte de prazer, mas não deixava de aconselhar os jovens a contemplarem obras de artistas que ele qualificava de ethikos , aqueles cujas criações melhor exemplificavam o bom caráter humano, pois sua influência seria benéfica para toda a pólis . Además, aprobó la mimesis artística como válidos en un contexto más amplio de reconocimiento y atribución de significado a lo que se conoce y la adquisición de conocimientos y experiencias, que por sí mismos son una fuente de placer, pero no dejó de asesorar a los jóvenes para hacer frente a obras de los artistas que él describe como Ethik, cuyas creaciones de los mejores ejemplos de buen carácter humano, porque su influencia sería beneficioso para toda la polis. Tais idéias contribuíram para que a produção continuasse florescendo, e é preciso notar que essa aproximação maior da natureza não significou um abandono completo do ideal. Estas ideas contribuyeron a la producción siguió floreciendo, y cabe señalar que el aumento de este enfoque de la naturaleza ha supuesto un completo abandono del ideal. Um realismo verdadeiro só iria aparecer na escultura grega com a escola helenista, descontando-se alguns casos isolados como os citados retratos socráticos. Un verdadero realismo que aparecen en la escultura griega con la escuela helenista, el descuento ha sido algunos casos aislados, como las anteriores imágenes de Sócrates. Lisipo ainda ridicularizava os escultores que criavam obras a partir do natural, e se orgulhava de modelar os homens como eles deveriam ser [41] . [42] [43] [44] . Sin embargo, incluso burlado Lisipo los escultores que crearon las obras de la naturaleza, y está orgulloso de la forma cómo los hombres deben ser [41]. [42] [43] [44]. Autor desconhecido: Dionísio Sardanapalo , cópia romana. Autor desconocido: Dionisio Sardanapalo, copia romana. Museu Nacional Romano Museo Nacional Romano Praxiteles: Afrodite Braschi , versão da Afrodite de Cnido , cópia romana. Gliptoteca de Munique Praxiteles: Afrodita Braschi, Cnidaria versión de la Afrodita, copia romana. Gliptoteca Múnich
Seria de esperar que as implicações do Platonismo para a religião e suas estátuas de culto fossem especialmente negativas, mas não foi assim. Uno podría esperar que las implicaciones de platonismo a la religión y de culto de las estatuas son particularmente malas, pero no fue así. Desde sempre os gregos tiveram consciência da impossibilidade da visualização dos deuses em suas formas divinas, sob pena de morte, loucura, cegueira ou outra consequência drástica, e estavam capacitados a aceitar representações parciais e imperfeitas. Históricamente, los griegos eran conscientes de la imposibilidad de ver los dioses en su forma divina, bajo pena de muerte, locura, ceguera u otras consecuencias drásticas, y se puede aceptar parcial e imperfecta representaciones. De fato, até pedras informes, árvores e lugares podiam ser reconhecidos como receptáculos dos deuses. De hecho, los informes de las rocas, árboles y lugares pueden ser reconocidos como elementos de los dioses. Mesmo no caso das estátuas de culto antropomórficas e refinadas, muitas vezes elas permaneciam ocultas ou semi-ocultas dos olhares do devoto por véus, mantos, adornos vários, exigindo dele um exercício de meditação e contemplação espiritual que não necessitava da semelhança para acontecer, embora pudesse ser facilitado por um ídolo com aspecto belo ou majestoso, ou que evocasse mais diretamente os atributos do deus. Incluso en el caso de las estatuas de culto antropomorfas y refinada, que a menudo oculto o medio ocultos ojos de los devotos por los velos, trajes, adornos de muchos, se requiere un ejercicio de meditación y la contemplación espiritual de la similitud es necesario que suceda, pero podría ser facilitada por un ídolo para lucir bella o majestuoso o que evoca más directamente los atributos de Dios. Porém alguns pensadores consideravam que uma antropomorfização de uma deidade constituía falta de decoro e fonte de erro, pois não apenas representava mal seu objeto mas também o rebaixava na tentativa de trazê-lo demais para dentro da esfera do humano. Sin embargo, algunos pensadores creyeron que era una deidad anthropomorphization una falta de decoro y una fuente de error, porque no sólo el mal representado a su finalidad, sino también reducir en un intento de ponerla en la esfera de los otros. Para enfrentar as dificuldades os escultores se valeram de alguns recursos técnicos especiais, a fim de manter nítida a distância entre os deuses e os homens - resgatam traços estilísticos arcaicos, como a frontalidade, a postura hierática, as feições de índole abstratizante e de aspecto impassível e sobrenatural, que, em contraste com o estilo cada vez mais naturalista e expressivo da estatuária profana, delimitavam bem as esferas do sagrado e do mundano e obrigavam o devoto ao devido respeito e recolhimento diante do ídolo, e à lembrança de que o divino permanece para sempre essencialmente incognoscível. Para hacer frente a las dificultades de los escultores son especiales por valor de unos recursos técnicos para mantener una clara distancia entre los dioses y los hombres - la recuperación de las características de estilo arcaico como delantera, actitud hierática de la clase de características y parece valiente abstratizante y sobrenatural, que, en contraste con el estilo más naturalista y expresivo de la estatuaria profano, y delimitadas las esferas de lo sagrado y lo mundano y hacer el debido respeto a los devotos y la meditación antes del ídolo, y el recuerdo de lo divino sigue siendo esencialmente incognoscible para siempre. Destarte as estátuas de culto antropomórficas continuaram sendo produzidas, pois a religião permanecia firmemente enraizada e para ela a escultura servia como instrumento de visualização, interpretação e canonização de crenças coletivas consideradas verdadeiras. Así, el culto a las estatuas antropomorfas de la continuación que se producen, porque la religión sigue firmemente arraigada a la escultura y sirvió de herramienta para la visualización, la interpretación y la canonización de colectivos creencias como verdaderas. É preciso ainda dizer que quando a representação das divindades não estava ligada diretamente ao culto, como nos monumentos e relevos arquiteturais decorativos, havia maior liberdade formal, embora um pouco das mesmas convenções fossem observadas e se procurasse manter traços que caracterizassem o divino do personagem [45] [46] [47] . También debemos decir que cuando la representación de los dioses no directamente relacionadas con el culto, como los monumentos arquitectónicos y decorativos relieves, había una mayor libertad de forma, aunque algunos de estos convenios se respetan y trató de mantener las características que distinguen el carácter divino de la [ 45] [46] [47].
A enfatização do naturalismo nas estátuas também deu margem a interessantes consequências no terreno afetivo. Haciendo hincapié en el naturalismo de las estatuas también tiene espacio para interesantes consecuencias emocionales sobre el terreno. Não era raro que em sua função de substitutos de uma pessoa ou um deus as estátuas fossem objeto de um amor intenso, que se eivado de sensualidade podia levar ao desejo de conseguir das estátuas gratificações de natureza emocional e/ou sexual. No era raro que, en su papel como un reemplazo de una persona o un dios estatuas fueron objeto de un intenso amor, impregnado de la sensualidad que podría dar lugar a la voluntad de alcanzar las estatuas gratificaciones emocionales de la naturaleza y / o sexual. Desde Pandora a Pigmalião , os mitos relatam diversas situações desse tipo, e os registros históricos contam que os mortais comuns também podiam cair na tentação de buscar do simulacro o que não podiam obter da realidade. De Pandora a Pigmalião los mitos describir tales situaciones, y los registros históricos que son comunes mortales también podrían caer en la tentación de buscar la pretensión de que no podían obtener de la realidad. A tentativa, contudo, estava naturalmente para sempre fadada ao fracasso. Aristófanes alertava para o risco de os humanos não se comportarem bem diante das estátuas dos deuses, podendo ser punidos com uma cisão psicológica, interna, e condenados a viver como mortos-vivos em busca de um objeto sempre inacessível. El intento, sin embargo, fue, por supuesto, siempre condenado al fracaso. Aristófanes alertó sobre el riesgo de los seres humanos no se comportan así delante de las estatuas de los dioses, puede ser castigado con una división psicológica, interna, y condenado a vivir como en muertos-vivos búsqueda de un objeto siempre inaccesible. No mesmo caso estavam aqueles que criavam imagens físicas ou mentais de seus familiares, amantes ou cônjuges ausentes na esperança de com elas preencher seu vazio. En el mismo caso son las que crean imágenes física o mental de los miembros de su familia, los amantes de los cónyuges o acabar con ellos con la esperanza de llenar su vacío. Embora penosa, a situação não era vista de forma absolutamente negativa, era interpretada como um desejo profundo do indivíduo de reconquistar sua unidade espiritual primeva, e existia para ela uma solução na própria continuidade esse amor, fazendo da frustração uma oportunidade de descobrir a si mesmo, quando o desejo pelo amado ausente se tornasse o desejo pelo seu próprio eu ausente [48] [49] . Aunque dolorosa, la situación no es totalmente negativo de la forma en que fue interpretado como un deseo profundo de la persona a recuperar su primigenia unidad espiritual, y que existía una solución de continuidad en la que el amor, la frustración de la oportunidad de descubrirse a uno mismo cuando el deseo de que el ser querido ausente el deseo de convertirse en su propio yo desaparecidas [48] [49].
[ editar ] Praxíteles, Escopas e Lisipo [Editar] Praxiteles, el alcance y Lisipo
Ver artigos principais: Praxíteles , Escopas e Lisipo . Ver artículos principales: Praxiteles, Alcance y Lisipo.
Atribuído a Escopas: Ares Ludovisi , cópia romana. Asignado a la Lista: Ares Ludovisi, copia romana. Museu Nacional Romano Museo Nacional Romano
A escultura grega do século IV aC foi dominada por três grandes figuras: Praxíteles , Escopas e Lisipo . La escultura griega del siglo IV aC fue dominada por tres grandes figuras: Praxiteles, Alcance y Lisipo. Praxiteles parece ter sido o primeiro a explorar plenamente as possibilidades sensuais do mármore esculpido. Praxiteles parece haber sido el primero en explorar plenamente las posibilidades sensuales de mármol tallado. O apelo erótico da sua Afrodite de Cnido - a primeira estátua feminina completamente nua da arte grega - se tornou célebre em sua época, eo seu Hermes carregando o infante Dionísio ilustra sua maestria na representação da suavidade da pele, na sutileza da expressão facial e na graça flexível e sinuosa da postura. El recurso de eróticos Afrodita de Cnidaria - la primera totalmente desnudo femenino estatua del arte griego - se hizo famoso en su tiempo, y Hermes llevando al niño Dionisos muestra su maestría en la representación de la suavidad de la piel, la sutileza de la expresión facial y flexible y sinuosa gracia de la postura. Escopas se tornou conhecido pelo senso de drama, violência, dinamismo e paixão com que imbuiu suas obras, especialmente aquelas que deixou no Mausoléu de Halicarnasso , a mais importante realização arquitetônica grega neste período, embora em outras mostrasse sua capacidade de retratar a tranquilidade ea harmonia. Ámbito de aplicación fue conocido por el sentido del drama, la violencia, la pasión y el dinamismo con que impregnar sus obras, especialmente a aquellos que abandonaron el mausoleo de Halicarnasso el más importante logro arquitectónico griego durante este período, aunque en otros mostraron su capacidad para retratar la paz y la armonía . Lìsipo reformulou o cânone de Policleto diminuindo as dimensões da cabeça e tornando a figura mais alongada, embora mais maciça. Lìsipo redactado de nuevo el canon de Policleto reducir el tamaño de la cabeza y toma la imagen más alargada, pero más masivo. A ele se credita também a primeira estátua cujo acabamento foi realizado por igual em todas as suas direções, o Apoxyomenos , possibilitando ao espectador uma apreciação não apenas de um único ponto de vista privilegiado, como ainda era o uso de Policleto. También es mérito de la primera estatua fue hecha por el acabado en la igualdad de todas las direcciones, el Apoxyomenos, permitiendo que el espectador no sólo un reconocimiento de un único punto de vista privilegiado, pero se sigue utilizando Policleto. Esses mestres, junto com outras figuras notáveis de sua geração como Leocarés , Briáxis , Cefisódoto, o Velho , Eufránor e Timotheos , resolvem todas dificuldades básicas pendentes quanto à forma e técnica que ainda pudessem impedir a livre expressão da idéia na matéria. Estos profesores, junto con otras figuras notables de su generación como misjump, Briáxis, Cefisódoto el Viejo, Eufránor y Timotheos, resolver todos los problemas pendientes en la forma básica y técnica que también podría impedir la libre expresión de ideas en el campo. Assim, encerram com grandes conquistas o processo de exploração da anatomia humana, da representação da roupagem e da resolução de problemas de composição, além de levarem a talha da pedra ea modelagem no bronze a um nível de qualidade sem precedentes, e são o elo de passagem da tradição clássica para a helenista. Tan cerca de los grandes logros del proceso de explotación de la anatomía humana, la representación de la ropa y la resolución de los problemas de composición, y dar lugar a la talla de piedra y de bronce modelado a un nivel sin precedentes de calidad y son el vínculo de aprobación de la tradición clásica de Elena. As gerações helenistas seguintes teriam pouco a acrescentar à essência da arte clássica, eo que acontece é mais a multiplicação das variações sobre motivos conhecidos ea exacerbação da expressão emocional e do dinamismo nos gestos e posturas, já delineados pelos clássicos [50] [51] [52] . El helenista siguientes generaciones tendría poco que añadir a la esencia del arte clásico, y lo que pasa es la proliferación de las variaciones de los motivos familiares y exacerbación de la expresión emocional y la fuerza en los gestos y posturas, como se indica por el clásico [50] [51] [ 52].
O estudo das funções e significados da escultura clássica ainda está progredindo. El estudio de las funciones y los significados de la escultura clásica sigue progresando. As interações e influências recíprocas em vários níveis que categorias, usos e atribuições devem ter estabelecido não são completamente reconhecidas, e há muito ainda por elucidar como a representação desempenhou um papel na construção de conceitos e práticas a respeito de gênero , status , inserção social, afeto , sexualidade , estética , ideologia , política , religião , ética e evolução histórica dentro da sociedade grega. Las interacciones y las influencias recíprocas en los distintos niveles a las clases, las prácticas y las funciones deberán estar establecidas no son plenamente reconocidos, y aún hay mucho para explicar cómo la representación ha desempeñado un papel en la construcción de conceptos y prácticas en materia de género, el estado, la integración social, afecto, la sexualidad, la estética, la ideología, la política, la religión, la ética y la evolución histórica de la sociedad griega. O que já ficou evidente é a complexidade desse papel, ea necessidade de não se generalizar em demasia a partir de exemplos isolados, lembrando que nosso conhecimento da escultura grega é parcial também porque muitas obras só são conhecidas por referências literárias ou através de cópias posteriores, ou estão em estado incompleto e danificado, e porque sua datação e atribuição de autoria são muitas vezes inseguras e as biografias de seus criadores continuam repletas de lacunas e inconsistências importantes [53] . Lo que ya es evidente la complejidad del documento, y la necesidad de no generalizar demasiado a partir de ejemplos aislados, señalando que nuestro conocimiento de la escultura griega es, en parte también debido a que muchas obras son conocidas sólo por referencias literarias o posterior a través de copias, o están dañadas y en una incompleta y, debido a que su datación y la atribución de la autoría son a menudo inseguros y las biografías de sus creadores todavía están llenas de lagunas e incoherencias importante [53].
Cefisódoto, o Velho: Irene carregando Pluto , cópia romana. Cefisódoto el Viejo: Irene cargando Plutón, copia romana. Gliptoteca de Munique. Gliptoteca de Múnich.
Lísipo: Apoxyomenos , cópia moderna. Lísipo: Apoxyomenos, copia moderna. Museu Pushkin Museo Pushkin
Amazonomaquia , friso do Mausoléu de Halicarnasso, original Amazonomaquia, friso del Mausoleo de Halicarnasso, original
Praxíteles: Hermes com o infante Dionísio , possivelmente original. Praxiteles: Hermes con el niño Dionisos, posiblemente original. Museu Arqueológico de Olímpia Museo Arqueológico de Olimpia
Atrubuído a Eufranor: Efebo de Atikythera , original. Atrubuído la Eufranor: Efebo de Atikythera, original. Museu Arqueológico Nacional de Atenas Museo Arqueológico Nacional de Atenas
Atribuída a Praxíteles: Afrodite de Siracusa , cópia romana. Asignado a Praxiteles: Afrodita de Siracusa, copia romana. Museu Arqueológico Nacional de Atenas Museo Arqueológico Nacional de Atenas
Timotheos: Leda eo cisne , cópia romana. Timotheos: Leda y el Cisne, copia romana. Museus Capitolinos Museos Capitolinos
Lísipo: Eros encordoando seu arco , cópia romana. Lísipo: Eros larguero de su arco, copia romana. Museus Capitolinos Museos Capitolinos
[ editar ] Outros usos e técnicas [Editar] Otros usos y técnicas
Sobre a escultura de grande porte, os relevos arquiteturais ea estatuária autônoma, suas características e funções já foram suficientemente abordadas nos parágrafos anteriores. En gran escala de la escultura, las estatuas y relieves arquitectónicos autonomía, sus características y funciones se han tratado suficientemente en los párrafos anteriores. No campo puramente técnico não houve avanços radicais no que os escultores do período Arcaico e Severo já haviam conquistado. En el campo no hubo avances en la técnica puramente radical escultores del período Arcaico y Severo habían conquistado. Os mármores Arcaicos já evidenciavam um domínio da pedra muito elevado, visível especialmente em seus relevos arquiteturais. El mármol arcaico ya mostró una gran zona de roca, especialmente visible en su arquitectura relieves. No caso dos bronzes, a principal inovação na sua história para a escultura grega foi o desenvolvimento da técnica da cera perdida , mas os seus princípios já eram manejados com maestria no período Severo, com uma aplicação diversificada. En el caso de los bronces, la principal innovación en la historia de la escultura griega es el desarrollo de la técnica de la cera perdida, pero sus principios ya se gestionan con el dominio en el Severo diversificada con una aplicación. Assim, o Classicismo se beneficiou do fato de que as técnicas escultóricas principais já haviam sido aperfeiçoadas o suficiente para que o interesse principal passasse para os aspectos da forma e significado, embora com certeza em todas as técnicas houve alguns avanços em termos de refinamento [54] . Por lo tanto, el clásico se ha beneficiado del hecho de que las principales técnicas de talla se ha mejorado lo suficiente que el principal interés entró en los aspectos de forma y significado, aunque, por supuesto, en todos hubo algunos avances técnicos, en términos de refinamiento [54 ]. Mas algumas palavras adicionais sobre tópicos específicos serão de utilidade para formarmos uma idéia mais completa dos vários usos e características da escultura durante o Classicismo. Sin embargo, unas pocas palabras acerca de temas específicos será de uso para formar una idea más completa de los diversos usos y características de la escultura durante el Clásico.
[ editar ] Escultura fúnebre [Editar] La escultura funeraria Autor desconhecido: Estela funerária de Thrasea e Euandria , original. Pergamon Museum Autor desconocido: Estela funeraria de Thrasea y Euandria, original. Pergamon Museum Estatueta de terracota com membros articulados, original. Staatliche Antikensammlungen Estatuilla de terracota de los miembros articulados, original. Staatliche Antikensammlungen
Entre os usos da escultura estava a composição de monumentos fúnebres, onde em linhas gerais compartilhava das características da escultura decorativa dos templos e edifícios públicos. Entre los usos de la escultura era la composición de los monumentos funerarios, donde se comparten las características generales de la escultura decorativa de los templos y edificios públicos. A tradição de construir monumentos aos mortos existia desde o período Arcaico, quando os kouroi cumpriam essa função. La tradición de la construcción de monumentos a los muertos allí desde el período Arcaico, cuando el kouroi cumplido esta función. Com o advento da democracia no início do século V aC os costumes começam a mudar e surgem as estelas funerárias - placas em relevo com inscrições. Con el advenimiento de la democracia a principios de siglo V aC las costumbres comienzan a cambiar y la nueva estelas funerarias - placas con inscripciones en relieve. Depois de uma evolução irregular, onde por motivos ainda obscuros desaparecem em alguns intervalos, no período Clássico começam a se tornar uma prática corrente na Ática , enquanto que em outras regiões só se popularizariam no Helenismo. Después de un desarrollo desigual, donde por razones oscuras incluso desaparecer en algunos intervalos, en el Clásico empiezan a convertirse en una práctica en el Ática, mientras que en otras regiones sólo se vuelven populares en Elena. Uma das primeiras estelas importantes do Classicismo parece ser a Estela de Eupheros , datada de c. Una de las primeras grandes estelas de clasicismo parece Estela de Eupheros, de c. 430 aC, e seu estilo mostra uma ligação com a escultura decorativa do Partenon que estava sendo criada na mesma época. 430 aC, y su estilo muestra un vínculo con decorativas esculturas del Partenón que se creó al mismo tiempo. Tem sido um pensamento tradicional que tais monumentos fossem apanágio dos ricos, mas estudos recentes têm indicado que seu custo teria sido bem menor do que se imaginou e que mesmo as classes mais baixas podiam encomendar alguma placa votiva, embora evidentemente haja diferenças de riqueza e sofisticação entre os enterramentos do povo e os das grandes famílias. Ha sido un pensamiento tradicional de que esos monumentos eran prerrogativa de los ricos, pero estudios recientes han indicado que su coste habría sido mucho menor que imaginaba y que, incluso si las clases bajas puede ordenar algunas placas votivas, aunque, evidentemente, hay diferencias en la riqueza y la sofisticación entre el pueblo y el entierro de las familias numerosas. Os museus de arqueologia clássica exibem grande quantidade de exemplares. Los museos de arqueología clásica mostrar gran cantidad de copias. São especialmente interessantes as do Classicismo Tardio, que mostram retratos dos falecidos junto com familiares em cenas por vezes de grande sensibilidade e poesia [55] [56] . Especialmente interesantes son los del clasicismo tardío, mostrando imágenes de los fallecidos con la familia a veces en escenas de gran sensibilidad y la poesía [55] [56].
[ editar ] Terracotas [Editar] Terracota
A terracota era uma técnica dominada desde tempos imemoriais, mas sua aplicação se dava mais na poteria, com usos esculturais limitados a objetos decorativos e pequenas estatuetas de consumo popular, figurando atores, animais e tipos do povo, muito comuns mas geralmente sem grande refinamento técnico e que repetiam toscamente os princípios formais da escultura de grandes dimensões. La terracota es una técnica que domina desde tiempos inmemoriales, pero su solicitud fue más en poteria, con usos limitados a los objetos y esculturas decorativas pequeñas estatuillas de consumo popular, con los actores, los tipos de animales y personas, muy común, pero por lo general sin mucho refinamiento técnico y que repite áspero principios formales de la escultura a gran escala. Peças maiores e mais refinadas eram raras, e teriam de esperar pelas escolas helenísticas florescentes a partir do final do século IV aC, mas é de citar um exemplar de grande riqueza hoje no Museu do Louvre , oriundo da Ática, sugerindo práticas avançadas nesse terreno já durante o Classicismo. Mayor y más refinado partes son poco frecuentes, y esperar a que helenística floreciente escuelas a partir del final del siglo IV aC, pero para citar un ejemplo de la riqueza de hoy en el Louvre, se originó en Atica, lo que sugiere que la práctica terreno ya avanzado durante el Clásico. Elementos de terracota na decoração arquitetural tiveram grande uso nos períodos anteriores e posteriores, mas no Classicismo foi surpreendentemente raro. Elementos de decoración arquitectónica en terracota con un amplio uso en los períodos anteriores y posteriores, pero en el clasicismo fue sorprendentemente escasos. Um gênero que merece uma nota aqui é o das estatuetas de terracota com membros articulados. Un género que merece una nota en este caso es que de estatuillas de terracota con miembros articulados. Este grupo parece ter desempenhado funções específicas. Este grupo parece tener un papel específico. Foram encontradas em muitas tumbas, sugerindo uma associação com as divindades ctônicas . Fueron encontrados en tumbas de muchos, lo que sugiere una asociación con los dioses ctônicas. Também se especula que tenham servido como estátuas de culto doméstico, como oferenda aos deuses, e como proteção mágica contra forças maléficas. También se especula con que han actuado como un culto a las estatuas de los hogares, como ofrenda a los dioses, y la mágica protección contra las fuerzas del mal. Muitas delas possuem orifícios na parte posterior da cabeça, indicando que podiam ser usadas suspensas, o que propiciava o movimento livre de seus membros. Muchos de ellos tienen agujeros en la parte posterior de la cabeza, lo que indica que podría ser utilizado en suspensión, a condición de que la libre circulación de sus miembros. Já se pensou que fossem bonecas infantis, mas sua fragilidade, impedindo o manuseio repetido, não parece apoiar esta suposição. ¿Ha pensado que las muñecas eran niños, pero su fragilidad, la prevención de la manipulación repetida, no parecen apoyar esta hipótesis. Quanto às estatuetas votivas, se observa grande interpenetração de estilos em especial no Classicismo Tardio, quando traços nitidamente arcaicos continuam aparecendo em quantidade, lado a lado com elementos estilísticos mais progressistas, acompanhando as convenções da estatuária de culto monumental [57] [58] [59] [60] . Como el estatuillas votivas, observa una gran interpenetración de estilos, en particular, clasicismo tardío, cuando todavía claramente arcaica características que aparecen en cantidad, junto con los elementos estilísticos más progresistas, a raíz de las convenciones de la estatuaria monumental de culto [57] [58] [ 59] [60].
[ editar ] Ourivesaria [Editar] Joyería
Em acréscimo, pode-se falar da ourivesaria como uma técnica de escultura miniaturizada, onde houve significativa produção principalmente nas colônias da Magna Grécia, Chipre e do sul do Mar Negro , sendo raros os achados na Grécia continental. Además, se puede hablar de la joyería como una técnica de miniatura de la escultura, donde había una importante producción, principalmente en las colonias de la Magna Grecia, Chipre y el sur del Mar Negro, y los pocos hallazgos en la Grecia continental. A maior parte da ourivesaria dessa fase está relacionada a contextos religiosos, decorando estátuas de culto ou sendo ofertas votivas, ou celebratórios, como no caso das coroas de ouro usadas na apoteose de políticos, mas o uso de jóias pessoais não era incomum. La mayoría de las joyas de esta fase está relacionada con los contextos religiosos, la decoración con estatuas de culto y ofrendas votivas, celebratórios o, como en el caso de las coronas de oro utilizado en la apoteosis de la vida política, pero el uso de personal de la joyería no es inusual. Sua qualidade, ainda que elevada, mostra ser menor do que a joalheria do período Arcaico. Su calidad, mientras que de altura, muestra a ser inferior al período arcaico de la joyería. Os motivos representados são em geral abstratos, animais e vegetais, ea popularização de formas humanas acontece no final do período Clássico, junto com o aparecimento dos primeiros camafeus [61] . Las razones son generalmente abstractas, animales y plantas, y la popularización de los formularios es el final del período Clásico, con la aparición de camafeus [61].
[ editar ] Cópias e Cor [Edición] Copiar y color Cópia de torso clássico com tentativa de reconstituição da policromia original. Con copia de torso clásico intento de reconstruir la policromía original. Exposição Bunte Götter Exposición Gottes Bunte
Para finalizar, sempre que falamos de estatuária grega antiga é preciso alertar o leitor de que o que vemos hoje nos museus são relíquias desfiguradas. Por último, cuando hablamos de antiguas estatuas griegas, debemos advertir al lector que lo que vemos hoy en los museos son reliquias desfigurado. Primeiro porque boa parte da estatuária de referência, as obras modelares monumentais, ou estão reduzidas a pedaços ou só são conhecidas através de cópias romanas. En primer lugar, gran parte de la estatuaria de referencia, el modelo de obras monumentales, o se reducen a piezas o sólo se conocen a través de copias romanas. Em muitas delas a qualidade técnica do acabamento deixa a desejar, e não sabemos exatamente que grau de fidelidade mantiveram em relação à forma de seus modelos, embora se presuma que em linhas gerais temos testemunhos fidedignos. En muchos la calidad técnica de los acabados deja mucho que desear, y no sabemos exactamente cuál es el grado de fidelidad se mantuvo en la forma de sus modelos, aunque en general se supone que tenemos pruebas fehacientes. Mas mais importante do que isso para seu efeito final ea leitura da obra é sua superfície atualmente desprovida de cor. Pero que es más importante para su propósito y la lectura final del trabajo es ahora carece de su superficie de color. A prática corrente dos gregos antigos era cobrir suas estátuas e relevos arquiteturais com pintura, seja em parte seja na totalidade, buscando uma semelhança ainda mais marcante do que sua simples forma e estrutura poderiam conseguir. La práctica de los antiguos griegos tenían sus cubrir las estatuas y relieves de arquitectura con el arte, ya sea en parte o en su conjunto, como un aspecto aún más sorprendente que su forma y estructura sencilla pueden lograr. Durante séculos se julgou que suas obras apareciam para eles como aparecem hoje para nós, mas a verdade é que elas eram ricamente coloridas, causando um efeito que hoje, pela falta de costume e de conhecimento, julgaríamos no mínimo estranho. Durante siglos se consideró que su obra parece como que nos parece hoy en día, pero la verdad es que fueron ricamente coloreado, causando un efecto que hoy en día, la falta de tradición y conocimiento, julgaríamos por lo menos extraño. Entretanto, os estudos sugerem que no Classicismo o uso da cor na escultura era mais discreto do que em perídos anteriores. Sin embargo, los estudios sugieren que en el clásico uso del color en la escultura era más discreto que en períodos anteriores. Recentemente pesquisadores têm tentado reconstruir a policromia das estátuas em cópias especialmente fabricadas para isso, e seus resultados são fascinantes e surpreendentes [62] [63] [64] [65] . Recientemente los investigadores han tratado de reconstruir las estatuas policromadas en las copias hechas especialmente para esto, y los resultados son fascinantes y sorprendentes [62] [63] [64] [65].
Por outro lado, de grande valor para a reconstituição do panorama da escultura grega são as cópias em miniatura, que eram extremamente populares e replicavam em ponto menor praticamente todos os modelos formais e todas as obras importantes da estatuária monumental, uma prática que não se limitou ao período Clássico. Por otra parte, de gran valor para la reconstitución de la panorámica de la escultura griega son copias en miniatura, que son sumamente populares y reproducirse en un menor casi todos los modelos formales y todas las grandes obras de la estatuaria monumental, una práctica que no sólo el período Clásico. Curiosamente, alguns temas de grande sucesso que foram copiados várias vezes em seu tamanho original não se encontram em miniaturas, como é o caso do Doríforo de Policleto. Curiosamente, algunos temas de gran éxito se han copiado varias veces en su tamaño original no son miniaturas, como Doríforo de Policleto. Talvez a ausência de achados seja simples coincidência, mas pode ser que obras como essa estivessem tão carregadas de significado que sua redução teria parecido inadequada. Tal vez la ausencia de resultados es simple coincidencia, pero puede ser que dichas obras eran tan cargado de lo que significa que su reducción tendría parecía inadecuado. Os materiais usados para miniaturização eram o bronze, o mármore, o marfim e eventualmente outras pedras. Los materiales utilizados para la miniaturización fueron el bronce, el mármol, marfil y, posiblemente, las otras piedras. A terracota, apesar de sua versatilidade, não parece ter sido considerada um material digno para a reprodução de obras célebres, pelo menos não durante o Classicismo [66] . La terracota, a pesar de su versatilidad, que parece haber sido considerado como un material valioso para la reproducción de obras famosas, por lo menos no durante el clasicismo [66].
Leda eo cisne , Terracota policroma, original, escola Neo-Ática. Leda y el Cisne, color terracota, originales, la escuela neo-atica. Museu do Louvre Museo del Louvre
Modelo de máscara teatral em terracota, original. Modelo de teatro de máscara en terracota, originales. Museu Britânico Museo Británico
Estatueta priápica de ator, terracota, original. Priápica del actor estatuilla, terracota, originales. Staatliche Antikensammlungen Staatliche Antikensammlungen
Cama votiva, terracota, original. Cama votiva, terracota, originales. Museu do Louvre Museo del Louvre
Placa de bronze com cena de batalha, original Museu do Louvre Una placa de bronce con la escena de la batalla, original de Museo del Louvre
Cópia reduzida em bronze do Diadúmeno , de Policleto. La reducción de copia en bronce de Diadúmeno de Policleto. Museu do Louvre Museo del Louvre
Elmo cerimonial em bronze, original. Museu Getty Elmo ceremoniales en bronce, original. Museo Getty
Coroa de ouro da Magna Grécia, original. Corona de oro de la Magna Grecia, original. Staatliche Antikensammlungen Staatliche Antikensammlungen
[ editar ] Legado e perspectivas [Editar] Legado y perspectivas
Dizer que a arte grega clássica exerceu vasta influência ao longo de toda história do Ocidente já é um lugar comum, esse conhecimento é dado de forma genérica nas escolas e é um consenso também entre os especialistas, não é preciso entrar aqui em detalhe, nem é possível fazê-lo num resumo histórico como este, dada a imensa complexidade do assunto, e cabe apenas um sucinto retrospecto. Decir que el arte clásico griego ejercido gran influencia en toda la historia de la occidental es ya un lugar común, este conocimiento se da en general en las escuelas y es también un consenso entre los expertos no es necesario aquí en detalle, ni se se puede hacer en una corta historia, ya que, dada la enorme complejidad de la cuestión, y es sólo una breve retrospectiva. Até porque seu impacto sobre o Oriente Próximo ea Roma Antiga , na mesma época de seu florescimento, sobre o norte da África e Oriente Médio através do Helenismo, e sobre a Renascença , o Romantismo , Neoclassicismo eo início do século XX, deixou amplo e largamente acessível testemunho para todos, tanto nas artes visuais como em outros campos da atividade humana. Debido a su impacto en el Cercano Oriente y la antigua Roma, en el mismo momento de su floración, en el norte de África y el Oriente Medio a través de la Elena, y el Renacimiento, el romanticismo, neoclasicismo y el comienzo del siglo XX, tiene una amplia y en gran accesible a todos los testimonios, tanto en las artes visuales como en otros campos de la actividad humana. Assim, sua importância está além de qualquer dúvida, e sua própria denominação - clássica - indica o status que adquiriu, pois na linguagem corrente clássico é aquilo que estabelece uma medida pela qual outras coisas daquele gênero são avaliadas [67] . Por lo tanto, su importancia va más allá de toda duda, y su propio nombre - clásico - indica el estado que adquirió, como en el lenguaje clásico es lo que establece una medida mediante la cual otras cosas de ese tipo son evaluados [67].
A escultura clássica foi em sua origem uma das alavancas para o nascimento da Estética como ramo autônomo da Filosofia, e ao longo da história seus modelos formais foram usados para propósitos os mais variados, alguns nobres e de elevada inspiração humanista, mas às vezes opostos a isso, celebrando regimes totalitários e personalismos de várias espécies, como aconteceu durante o Nazismo eo Fascismo . La escultura clásica fue en su origen una de las palancas para el nacimiento de la estética como rama autónoma de la filosofía, a través de la historia y sus modelos formales se utilizaron para los más variados, algunos de alta y noble inspiración humanista, pero a veces lo contrario por lo tanto, la celebración de los regímenes totalitarios y personalidades de diversas especies, como ocurrió durante el nazismo y el fascismo. A ideologia subjacente à escultura do Classicismo grego não estava, na apreciação moderna, diga-se, isenta de problemas éticos, pois glorificava um estilo de vida e um povo em detrimento dos demais, eo coletivo em detrimento do indivíduo, suprimindo questionamentos da ordem instituída sob um manto artificial de homogeneidade e consenso. La ideología detrás de la escultura clásica griega no era, en la evaluación moderna, que está libre de problemas éticos, ya glorificar un estilo de vida y de una nación a expensas de los demás, y el colectivo sobre el individuo, la eliminación de dudas en el orden establecido bajo un manto de consenso y homogeneidad artificial. A execução de Sócrates, acusado de impiedade e corrupção de jovens, pela mesma sociedade que cultivou o Classicismo, alerta para a perversão e má interpretação que podem sofrer os propósitos positivos de melhoramento e educação da coletividade para uma cidadania mais plena, uma vida mais pura e harmoniosa e uma ética mais avançada, que a escultura clássica ilustrou tão bem e que até hoje estão entre os objetivos mais básicos de qualquer sistema de educação que mereça este nome, mas por outro lado espelha a inescapável imperfeição de qualquer empresa humana ea tendência à exclusão das diferenças daquele período [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] . La ejecución de Sócrates, acusado de impiedad y la corrupción de la juventud, por la misma empresa que cultiva el clasicismo, las alertas de la perversión y la incomprensión que puede ser positivo para los efectos de la mejora de las comunidades y la educación para la ciudadanía más plena, una vida más pura y suave y una forma más ética, la escultura clásica y tan bien ilustrado que aún hoy se encuentran entre los objetivos más básicos de cualquier sistema de la educación que merece este nombre, pero por lo demás, refleja la inevitable imperfección de toda empresa humana y la tendencia a exclusión de las diferencias de ese período [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76]. Leocarés: Apolo Belvedere , cópia romana. Museus Vaticanos Frederique: Apolo Belvedere, copia romana. Museos Vaticanos
O Classicismo iniciou sua difusão pelo mundo através das colônias gregas espalhadas em toda orla do Mediterrâneo e do Mar Negro , e Alexandre, o Grande o levou mais além, chegando à Índia . El clásico comenzó a difundir en todo el mundo a través de las colonias griegas diseminadas en toda la costa del Mediterráneo y el Mar Negro, y Alejandro el Grande tuvo que seguir, venir a la India. Nessas regiões os princípios da escultura grega foram apresentados às populações locais e, mesclando-se às suas tradições, deram origem a interpretações estilísticas que reproduziam com maior ou menor sucesso a estética metropolitana, ea essa síntese eclética cosmopolita se deu o nome genérico de Helenismo [77] . En estas regiones los principios de la escultura griega se presentaron a las poblaciones locales, y la mezcla de sus tradiciones, estilo condujo a la interpretación que se reproduce más o menos éxito con la estética metropolitano, cosmopolita y ecléctica síntesis que fue el nombre genérico de Helen [ 77]. A Roma Antiga, por outro lado, foi uma ávida receptora da cultura grega clássica. La antigua Roma, por el contrario, fue un ávido receptor de la cultura griega clásica. Seus escultores se orgulhavam de trabalhar sob a inspiração grega, e deixaram um vasto acervo de obras em que os modelos clássico e helenista são imediatamente reconhecidos. Sus esculturas están orgullosos de trabajar bajo la inspiración griega, y dejó una vasta colección de obras en las que los modelos clásicos y Helena se reconocen de inmediato. Ao mesmo tempo, transmitiram para a posteridade muito do que receberam da Grécia, agindo como preservadores de um legado que talvez pudesse ter-se perdido sem seu concurso [78] . Al mismo tiempo, transmitió a la posteridad que recibieron la mayor parte de Grecia, en calidad de preservar un legado que podría haberse perdido sin su concurso [78]. Dali o Cristianismo primitivo tirou os modelos para iniciar sua própria arte, mas depois do século VI dC sua política muda e ele se torna o mais feroz adversário da escultura antiga, infligindo-lhe um golpe devastador. Desde el cristianismo tomó de los modelos originales para iniciar su propio arte, pero después del siglo VI dC y cambia su política es la más feroz oponente de la antigua escultura, infligiendo un golpe devastador para él. É quando a imensa maioria das obras que ainda sobreviviam dos tempos antigos, e eram inumeráveis, se destrói, vistas como imorais pela sua preferência pela representação do nu, além de serem condenadas como uma relíquia do sistema pagão . Es cuando la gran mayoría de las obras que han sobrevivido desde la antigüedad fueron innumerables y, en caso de destrucción, visto como inmoral por su preferencia por la representación del desnudo, y de ser condenado como una reliquia de los paganos. Por outro lado, durante o Renascimento o modelo clássico foi o fulcro de uma recuperação da dignidade do corpo e do prazer puramente estético, eo próprio Cristianismo, depois de proscrever por séculos a herança artística pagã, a recupera, transformando-a e adaptando-a para serví-lo e louvar os heróis da nova ordem: os santos e mártires da fé. Además, durante el Renacimiento hasta el modelo clásico fue objeto de una restauración de la dignidad del cuerpo y el placer puramente estético, e incluso el cristianismo, después de siglos al margen de la ley por el patrimonio artístico paganos, para recuperar, convirtiéndolo y ajustándolo a para servirle a usted ya alabar a los héroes del nuevo orden: los santos y mártires de la fe. O Classicismo retorna à cena com vigor, ea concepção renascentista de arte reproduz quase literalmente a idéia formulada pelos filósofos clássicos [79] [80] . El clásico vuelve a la escena con la fuerza, y el diseño de arte renacentista reproduce casi literalmente la idea formulada por los filósofos clásicos [79] [80]. O prestígio que a estatuária clássica conheceu nesse período chegou às raias da paixão, como se percebe neste trecho de Torquato Tasso : El prestigio que la estatuaria clásica visto en ese período alcanzó los rayos de la pasión, como se percibe en este fragmento de Torquato Tasso:
"Os pintores e escultores, escolhendo entre as belezas mais elegantes do mundo natural, aperfeiçoam a Idéia, e seus trabalhos superam e permanecem acima da Natureza - o que é o escopo último dessas artes (...) Esta é a origem da veneração e assombro que temos para com os homens a respeito de estátuas e pinturas, e disso deriva a recompensa ea honra dos Artistas; esta foi a glória de Timantes, Apeles, Fídias e Lisipo, e de tantos outros renomados pela fama, todos os que, se elevando acima das formas humanas, conseguiram com suas Idéias e obras uma perfeição admirável. Esta Idéia pode ser, então, chamada de a perfeição da Natureza, o milagre da arte, a clarividência do intelecto, o exemplo da mente, a luz da imaginação, o sol nascente, que do leste inspira a estátua de Menon, e inflama o monumento de Prometeu" [81] . "Los pintores y escultores, eligiendo entre los más elegantes bellezas del mundo natural, mejorar la idea, y su labor más allá y por encima de la Naturaleza - ¿cuál es el alcance de estas artes (...) Este es el origen de la veneración y asombro que tenemos a los hombres en lo que se refiere a las estatuas y pinturas, y se trata de la recompensa y el honor a los artistas, esta fue la gloria de Timantes, recursos, Fidias y Lisipo, y muchos otros de renombre por la fama, todo lo que se situada por encima de la forma humana, logró con sus ideas y obras de una perfección admirable. Esta idea puede entonces llamar a la perfección de la naturaleza, del milagro del arte, la claridad del intelecto, el ejemplo de la mente, la luz de la imaginación, el sol naciente, al este de la estatua Menon inspira y se inflama el monumento de Prometeo "[81].
Para os românticos, especialmente na Alemanha , a Grécia continuou sendo vista como um modelo de vida e cultura. Para los románticos, sobre todo en Alemania, Grecia sigue siendo visto como un modelo de vida y la cultura. Nietzsche exclamou: "Oh, os gregos! Eles sabiam como viver!" . Nietzsche, exclamó: "¡Oh, los griegos! Ellos sabían cómo vivir." Outros eruditos, na mesma linha, desprezaram a tradição romana e passaram a cultivar a grega clássica em uma extensão tal que se criou uma verdadeira grecomania, influindo em todas as humanidades e formas artísticas [82] . Otros estudiosos, en la misma línea, hace caso omiso de la tradición romana y comenzaron a cultivar el griego clásico en una extensión real de crear grecomania, influyendo en todas las humanidades y las artes formas [82]. No Neoclassicismo o humanismo clássico foi um impulso não insignificante para a implementação de conceitos democráticos e republicanos . Neoclasicismo en el humanismo clásico es un no insignificante impulso a la aplicación de conceptos democráticos y republicanos. Na apreciação de Winckelmann , um dos mentores do movimento, parecia que apenas os gregos haviam conseguido produzir beleza, e para ele e seus companheiros o Apolo Belvedere era a mais perfeita realização da escultura de todos os tempos. En el examen de Winckelmann, uno de los mentores del movimiento, parece que sólo los griegos habían logrado producir belleza, y él y sus compañeros el Apolo Belvedere fue la más perfecta realización de la escultura de todos los tiempos. A ele também se deve a distinção entre Alto Classicismo e Classicismo Tardio, qualificando o primeiro como "grandioso e austero", eo segundo como "belo e fluente". Asimismo, es la distinción entre alta y clasicismo clasicista Tardio, describiendo la primera como "grande y austera", y el segundo como "hermosa y fluida". Enquanto isso, o Classicismo atravessava o Atlântico e inspirava a formação do Estado norteamericano e sua escola de escultura [83] [84] [85] [86] . Mientras tanto, el clásico de la cruzaron el Atlántico e inspiró la formación del Estado norteamericano y su escuela de escultura [83] [84] [85] [86]. No início do século XX os modelo educativo clássico começa a perder vigor sob o impacto da revolução modernista, ea capacidade da escultura clássica de inspirar os novos artistas precipita-se em fulminante declínio, até quase extinguir-se, ao mesmo tempo em que os estudos acadêmicos sobre ela se multiplicam e se refinam a níveis inéditos com o desenvolvimento de novos métodos de pesquisa arqueológica eo aperfeiçoamento do aparato teórico e instrumental [87] . A principios del siglo XX el modelo tradicional de educación empieza a marchitar en el marco del impacto de la revolución modernista, y la capacidad de la escultura clásica para inspirar a los nuevos artistas se precipita fulminante declive, hasta casi desaparecer, mientras que en los estudios académicas acerca de ello abundan y perfeccionar a niveles sin precedentes con el desarrollo de nuevos métodos de investigación arqueológica y la mejora de los aparatos e instrumentos teóricos [87].
Hoje os padrões formais da escultura clássica grega, seu humanismo ea sua ênfase no nu encontram um novo modo de impressionar a sociedade na concepção contemporânea de Beleza e nas práticas relativas ao corpo, ressuscitando um cultivo do físico que nasceu com os gregos e influenciando vários costumes ligados à sexualidade eo conceito de corpo na cultura de massa . Hoy en día, el oficial de patrones escultura clásica griega, su humanismo y su énfasis en el desnudo encontrar una nueva forma de impresionar a la empresa en el diseño contemporáneo de la belleza y las prácticas en relación con el cuerpo, el aumento de un cultivo del físico que nació con los griegos y que influyen en diversos trajes relacionados con la sexualidad y el concepto del cuerpo cultura de masas. Pesquisas confirmam que pessoas cujos corpos se aproximam do padrão de Policleto atualmente são escolhas preferenciais na busca por parceiros, apesar de apenas uma reduzida parte da humanidade na prática se encaixar nesse padrão. Encuestas confirman que las personas cuyos cuerpos se han dirigido a la norma de Policleto actualmente se prefieren las opciones en la búsqueda de socios, mientras que sólo una pequeña parte de la humanidad en la práctica se ajustan a esta pauta. Embora obviamente os gregos não sejam responsáveis pela evolução do tipo físico da raça humana , para um ser cultural e mental como o homem os aspectos puramente biológicos não são determinantes absolutos, e é possível que a herança clássica, arraigada seja no inconsciente coletivo dos ocidentais seja em sua consciência ativa, esteja a influenciar modernamente uma seleção "natural" em direção a um modelo corporal estabelecido pelos escultores clássicos, mas as causas porque isso esteja acontecendo agora não são claras [88] [89] [90] [91] . Aunque, obviamente, los griegos no son responsables de la evolución del tipo físico de la raza humana, a ser un bien cultural y mental como el hombre puramente biológicos determinantes no son absolutos y es posible que el patrimonio clásico, tiene sus raíces en el inconsciente colectivo de Occidente es activos en su conciencia, es una influencia moderna selección "natural" hacia un modelo de órgano establecido por la clásica escultores, pero las razones por las que está sucediendo ahora no están claros [88] [89] [90] [91]. Autor desconhecido: Hermes ingenui , cópia romana. Autor desconocido: Hermes ingenuo, copia romana. Museus Vaticanos Museos Vaticanos
Ao mesmo tempo começa a se fortalecer entre a crítica de arte uma tendência na direção de abater o prestígio praticamente unânime que o Modernismo conquistou e manteve por quase um século, estabelecendo práticas que continuam na contemporaneidade, e seus valores individualistas, herméticos, irracionais, abstratizantes, anti-históricos e informais começam a ser revisados. Al mismo tiempo comienzan a construir entre la crítica de arte de una tendencia hacia abajo el prestigio casi unánime de que el Modernismo capturada y mantenida durante casi un siglo, el establecimiento de prácticas que se siguen en el contemporáneo y los valores individualistas, herméticos, irracional, abstratizantes , anti-histórico y no comienza a ser revisada. Nesse sentido, o modelo clássico pode ter um novo atrativo para os artistas ea sociedade num contexto de atualização da paideia , resgatando-se uma linha de trabalho inspirada no humanismo clássico, voltada para o bem comum ea educação ética e integral do público para o qual suas obras se dirigem, num momento histórico em que a ênfase na tecnologia , junto com o consumismo , a excessiva especialização dos ofícios, a selvagem vida urbana, os problemas ecológicos , a superficialidade da cultura de massa ea perda de referências morais fortes, se tornam aspectos ameaçadores para o bem estar ea própria sobrevivência da raça humana. En este sentido, el modelo puede tener una nueva atracción para los artistas y la sociedad en el contexto de la actualización de la paideia, la recuperación es una línea de trabajo basada en el humanismo clásico, hacia el bien común y la educación ética de la ciudadanía plena y para el que su obra se abordan en un momento histórico en el que el énfasis en la tecnología, junto con el consumismo, la excesiva especialización de los oficios, la vida silvestre, los problemas de las ciudades más verdes, la superficialidad de la cultura de masas y la pérdida de referencias morales fuertes, se convierten en cuestiones que amenazan el bienestar y la supervivencia misma de la raza humana. Significativamente, o tema do XX Congresso Mundial de Filosofia organizado pela International Federation of Philosophical Societies em Boston em 1998 foi Paideia educating Humanity (A Paideia educando a Humanidade). Significativamente, el tema del XX Congreso Mundial de Filosofía organizado por la Federación Internacional de Sociedades de Filosofía en Boston en 1998 fue la educación de la humanidad Paideia (Paideia El estudiante de la Humanidad). O Pós-modernismo ensaiou uma releitura sobre a arte clássica, mas reconhecia que qualquer apropriação de princípios antigos é seletiva, contaminada por preconceitos históricos e contextuais, e jamais inocente, mas que podia lançar uma luz útil para a contemporaneidade se adaptada para os novos tempos. El post-modernismo ensayado una lectura el arte clásico, pero reconoció que cualquier crédito de los viejos principios es selectiva, contaminado por los prejuicios y el contexto histórico, y no inocentes, pero él podría hacer una útil función para adaptarse a los nuevos tiempos contemporáneos . A esse respeito, não deixa de ser intrigante o fato de que a escultura clássica seja hoje em dia mais largamente apreciada e estudada do que em qualquer outro período histórico, mas se reflita tão pouco na arte produzida agora. En este sentido, es interesante el hecho de que la escultura clásica es hoy en día más apreciado y estudiado que cualquier otro período histórico, sino que refleja muy poco en el arte producido hoy en día. Paralelamente, aspectos da vida contemporânea como o turismo cultural para museus e sítios arqueológicos têm sido vistos como forças positivas na divulgação da cultura e da arte clássicas para o grande público, embora sua eficiência seja incerta, possa sofrer manipulação política e degradação mercantilista, e dar margem a racionalizações institucionais simplistas e acríticas sobre o passado. Además, los aspectos de la vida contemporánea, como el turismo cultural a los museos y sitios han sido vistos como fuerzas positivas en la difusión de la cultura y el arte clásico para el público en general, aunque su eficacia es incierta, pueden sufrir la degradación mercantilista y la manipulación política, y dar fuera de la racionalización institucional simplista y acrítica sobre el pasado. Essas implicações são, é certo, polêmicas [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] . Estas consecuencias son, por supuesto, polémica [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100].
De qualquer forma a presença da escultura clássica ainda é marcante; as objeções contra seu alegado elitismo e dogmatismo estético e ideológico que recebeu em especial em tempos recentes contribuem para evidenciar sua posição destacada e confirmar que ainda é uma força ativa no cenário cultural moderno. En cualquier caso, la presencia de la escultura clásica sigue marcada, las objeciones contra su presunto elitismo y el dogmatismo ideológico y estético que ha recibido sobre todo en los últimos tiempos para ayudar a mostrar su posición y confirmar que sigue siendo una fuerza activa en la escena cultural moderna. Ela se espalhou por uma grande área do globo, atravessou mares, e persiste viva na atualidade, atraindo milhões de visitantes por ano nos museus onde é exibida e alimentando inumeráveis estudos acadêmicos e publicações, e seu fascínio se explica em essência por um único e simples fato: sua semelhança com o homem real. Se extendió a una amplia zona del planeta, a través de los mares, y siguen viviendo en la actualidad, atrayendo a millones de visitantes por año que se muestra en los museos y la alimentación de innumerables estudios y publicaciones académicas, y explica su fascinación es, en esencia, una única y simple hecho: su similitud con el hombre real. Enquanto os homens se parecerem como se parecem hoje, a escultura grega há de permanecer uma referência tão óbvia quando ver sua imagem refletida num espelho, e tão importante quanto encontrar um retrato que enalteça seus pontos mais positivos e sugira um ideal válido a ser perseguido, eo faça com habilidade consumada. Si bien parece como si los hombres que aparecen hoy en día, la escultura griega es seguir siendo una referencia tan evidente cuando se ve su reflejo en un espejo, y tan importante como la búsqueda de una imagen que trae su más positivos y sugieren un ideal a seguir válido, y hecho con maestría. Outras culturas e outras raças têm seus protótipos específicos e seus modelos ideais, igualmente merecedores de aplauso e respeito, não cabe aqui fazer uma apologia da "superioridade" de um grupo e um estilo que na verdade é apenas mais um na rica e diversificada comunidade dos humanos. Otras culturas y otras razas tienen sus prototipos y modelos ideales, igualmente merecedores de elogio y respeto, que no está aquí para hacer una defensa de la "superioridad" de un grupo y un estilo que es realmente sólo una en la rica y diversa comunidad de los seres humanos. Mas pelo menos no que diz respeito ao homem branco ocidental, o reiterado apelo que o modelo clássico tem exercido sobre si ao longo de sua história atesta cabalmente a largueza e profundidade de seu significado. Pero por lo menos con respecto al hombre blanco occidental, la reiterada apelación al modelo clásico ha ejercido sobre ellos a lo largo de su historia es testimonio de toda la gama y profundidad de su significado. Retirando-o do próprio homem ea ele devolvendo-o magnificado e sublimado, sejam quais forem os usos ou abusos que se fizeram ou se hão de fazer desse modelo, conforme a sabedoria ou a loucura dos tempos, o mérito de sua "invenção" cabe aos gregos clássicos [101] [102] . Sacarlo del hombre mismo y se lo devolvió magnificado y sublimado, cualquiera que sea el uso o abuso o que si van a hacer de este modelo como la sabiduría o la locura de los tiempos, el mérito de su "invención" es el griego clásicos [101] [102].
[ editar ] A herança clássica na história da escultura [Editar] La herencia clásica en la historia de la escultura
Autor desconhecido: Grupo Pasquino , século III aC, helenista, cópia romana. Autor desconocido: Grupo de Pasquino, siglo III aC, el griego, el romano copia.
Busto de Ptolomeu I Soter , século III aC, Egito helenista, original Busto de Ptolomeo I Soter, siglo III aC, Egipto helenístico, original
Autor desconhecido: O genius do imperador Domiciano , século I-II dC, romano, original Autor Desconocido: El genio del emperador Domiciano, I-II siglo dC, romanas, original
Autor desconhecido: O gênio Hadda , século II dC, cultura Gandhara , original. Autor Desconocido: El genio Haddam, siglo II dC, la cultura Gandhi, original.
Autor desconhecido: O bom Pastor , século IV, paleocristão, original Autor Desconocido: El Buen Pastor, el cuarto siglo, paleocristão, original
Michelangelo : David , 1504, renascentista Miguel Ángel: David, 1504, Renacimiento
Canova : Perseu , c. Canova: Perseus, c. 1800, neoclássico 1800, de estilo neoclásico
Autor desconhecido: O Homem Alemão , 1934, arte nazista Autor Desconocido: The Human Deutsch, 1934, arte nazi