Usuario:Alvarolopez10/Anna Maria Carpi

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Anna Maria Carpi (Milán, 22 marzo 1939) es una escritora, traductora y académica italiana.

Anna Maria Carpi
Información personal
Nacimiento 2 de marzo de 1939
Milán, Italia
Información profesional
Ocupación Escritora, traductora y académica
Sitio web

Biografía[editar]

Anna Maria Carpi nació en 1939 en Milán, su madre era de Emilia Romagna y su padre de origen irlandés. Estudió lengua y literatura extranjeras en la Statale di Milano. Vivió en varias ocasiones en Bonn, Berlín y Moscú. Enseñó literatura alemana en la Universidad di Macerata (1968-80) y en la Universidad Ca' Foscari de Venecia (1980-2009) y desde 2001 enseña traducción literaria en Alemán en la Statale de Milán. Vive en Milán. Escribió un diario inédito de 15.000 páginas y varios estudios sobre Kleist, Th. Mann, Handke y sobre la poesía alemana del '900. En 1993 recibió el Premio Nazionale Letterario Pisa por su poesìa.[1]​ La traducción de A metà partita de D. Grubein recibió el Premio Monselice en el año 2000.[2]​ Por sus traducciones de poesía alemana (lírica de Friedrich Nietzsche, Benn, Paul Celan, Enzensberger, H.Mueller, Gruenbein, Krueger) obtuvo en 2012 el Premio nazionale per la traduzione. En septiembre de 2015 recibió el Premio Città di Sant' Elpidio a mare, por la mejor traducción italiana de poesía extranjera. Formó parte del jurado Premio Monselice y del Premio internacional Wuerth de Stoccarda y desde 2013 del Akademie der Sprache und der Dichtung di Darmstadt. En 2014 recibió el Premio Carducci a la carrera.

Trabajos[editar]

Poesía[editar]

  • A morte Talleyrand, Údine, Campanotto, 1993
  • Compagni corpi. Tutte le poesie 1992-2002, Milán, Scheiwiller, 2004
  • E tu fra i due chi sei, Milán, , Scheiwiller, 2007
  • L'asso nella neve. Poesie 1990-2010, Massa, Transeuropa, 2011, (primera y segunda edición)
  • Quando avrò tempo. Poesie 2010-12, Massa, Transeuropa, 2013
  • Entweder bin ich unsterblich, Mónaco, Edición Lyrik Kabinett de Hanser, traducción por Piero Salabé, epílogo por Durs Grünbein
  • L'animato porto, Milán, La Vita Felice, 2015
  • E io che intanto parlo. Poesie 1990-2015, Milán, Marcos y Marcos, 2016
  • Né io né tu né voi, Milán, La Vita Felice, 2018
  • Doroghie drughie, Petersburgo, Edición Aleteija, 2018, traducción por T. Stamova
  • E non si sa a chi chiedere, Milán, Marcos y Marcos, 2020

Poesía en revista o en antología[editar]

  • Poesie italiane 2016, editado por Alfonso Berardinelli, Bolonia, Elliot, 2017
  • Linea d'ombra, X, 74, sept. 1992, (págs. 69–71)
  • Arcadia 32, 1, (num. espec. Celan en Europa, comercializada por J.Wertheimer y A.M.Carpi), Berlín 1997
  • L'Immaginazione, 148, Manni, 1998
  • Oktjabr', 6, Moscú 1998 (traducción al ruso de A.Najman)
  • Akzente 5, Mónaco, 2001, págs. 447-455 (traducción al alemán de F. Meier)
  • Semicerchio, 24-25, 2001, págs. 98–99
  • Annuario di poesia, Castelvecchi, 2002-2003, págs. 234-236
  • Annuario di poesia, Castelvecchi, 2005, (en "I migliori libri del 2004")
  • Poeti e poesia, 14, de E.Pecora 2008, págs. 10-16
  • Almanacco dello Specchio 2009, Milán, Mondadori, págs. 146-150
  • Una società d'individui, 35, 2009/2, págs. 127-136
  • Akzente 3, Mónaco, 2011, págs. 261-269 (traducción al alemán de P. Salabé)
  • Soglie XV 2, 2013, págs. 31–33
  • Poesia Italiana del Secondo '900, Italian Poetry, junio de 2013
  • Atelier n. 73 - marzo 2014, Ediciones Atelier, Monografía, págs. 9–92
  • Poesia, 348, mayo de 2019

Novelas[editar]

  • Racconto di gioia e di nebbia, Milán, El Saggiatore, 1995
  • E sarai per sempre giovane, Turín, Bollati Boringhieri, 1996, (traducción al alemán: Forever young, Rowohlt, Reinbek 1997)
  • Il principe scarlatto, Milán, La Tortuga, 2002
  • Un inquieto batter d'ali. Vita di H.v.Kleist , Milán, Mondadori, 2005 (*Kleist. Ein Leben, Berlín, Insel, 2011)
  • Il mio nome era un altro. Due bambini dell'Est , Roma, Perrone, 2013

Cuentos[editar]

  • Parenti via, in “Osservatore politico-letterario”, XII, 1, 1976
  • Come state?, ivi, X,10, 1977
  • Se queste lettere vi appaiono confuse, en “Nuovi Argomenti”, 59-60, 1978
  • Ada, en “La linea d'ombra”, 119, 1996
  • From the story of the green dress, en “The Massachusetts Review”, XXXVIII, 3, 1997
  • Racconti di yurte e di steppe, en “La linea d'ombra”, 139, 1998
  • La clandestine en “Le Nord”, Lille, 3, 1999
  • Tagtraeume, en "Zukunft? Zukunft (6 autoras sobre el “futuro”)", Gehrke, Tuebingen, 2000
  • Originaliter utendo, en “Belfagor”, XVI, 2001
  • Piccola Anna, Querini-Stampalia, Venecia 2007
  • Uomini ultimo atto, Moretti & Vitales, Bergamo 2015

Ensayos[editar]

  • Gottfried Benn, Stasi e ritmo nel 'complesso di Rönne’, en “Studi Germanici”", IX, 1-2, 1971.
  • Paul Fleming, La lirica religiosa , en estudios de la literatura religiosa alemana, Florencia, Olschki, 1972.
  • Paul Celan, Lingua, topoi, utopia, en "Il Tamburo di Latta", 2-3, 1972.
  • Paul Fleming, de se ipso ad se ipsum, Milán, Cisalpino, 1973
  • Paul Celan, Lenz, Büchner, Celan: una reunión (con trad.di Gespräch im Gebirge" y las líricas), en "Altri Termini", 1974, 3-17 e 49-50.
  • Heinrich von Kleist,The city of destruction (sugli aneddoti), en "L'Osservatore Politico-letterario", VII, 1979.
  • Heinrich von Kleist, Il successo dei miei passi (sull'epistolario), en “Annali della Facoltà di Lingue dell'Università di Venezia" (Registros de la Facultad de Lingue dell'Università de Venecia), XXIII, 2, 1986.
  • Paul Celan, Poesia alemana del '900, Turín, Einaudi, 1990
  • Heinrich von Kleist, i romanzi ci hanno guastato la mente, en “Il romanzo sentimentale” Pordenone, estudio de tesis, 1990.
  • Heinrich von Kleist, Signor von Kleist (studio biografico), en "L'Asino d'oro”, V, 10, 1994.
  • Paul Celan, il dado rotante, en "La parola in udienza", Milán, CUEM, 2008
  • Gottfried Benn, Nella mia casa non si può approdare: il carteggio Benn-Oelze, en “Le forme e la storia”, II, 2009, 1
  • Heinrich von Kleist, L'età classico-romantica, Bari, Laterza 2009

Notas[editar]

  1. Albo d'Oro, en premionazionaleletterariopisa.onweb.it. URL consultado el 7 de noviembre de 2019.
  2. VINCITORI DEL PREMIO “MONSELICE” PER LA TRADUZIONE (PDF) en bibliotecamonselice.it. URL consultado el 5 de noviembre de 2019.

Enlaces exteriores[editar]

   

Controllo di autorità VIAF (EN5060080 · ISNI (EN0000 0000 8352 5013 · SBN IT\ICCU\CFIV\102960 · LCCN (ENnr94038853 · GND (DE123134382 · BNF (FRcb128688486 (data) · WorldCat Identities (ENlccn-nr94038853

Categoria:Voci con codice VIAF Categoria:Voci con codice ISNI Categoria:Voci con codice SBN Categoria:Voci con codice LCCN Categoria:Voci con codice GND Categoria:Voci con codice BNF Categoria:Voci con codice WorldCat Identities Categoria:Voci biografiche con codici di controllo di autorità [[Categoría:Traductores del alemán]] [[Categoría:Profesores de la Universidad de Milán]] [[Categoría:Alumnado de la Universidad de Milán]] [[Categoría:Nacidos en Milán]] [[Categoría:Personas vivas]] [[Categoría:Nacidos en 1939]] [[Categoría:Traductores de Italia]] [[Categoría:Escritores de Italia del siglo XXI]] [[Categoría:Escritores de Italia del siglo XX]]