Usuaria:Martamarba/Taller/MARÍA ANTONIA DEL RÍO Y ARNEDO
MARÍA ANTONIA DE RÍO Y ARNEDO | ||
---|---|---|
Información personal | ||
Nacimiento |
1775 Arévalo, Ávila (España) | |
Fallecimiento |
1815 Arequipa (Perú) |
María Antonia de Río y Arnedo (Arévalo, 1775 – Arequipa, 1815) fue una traductora española.
Biografía
[editar]Maria Antonia de Río Arnedo nació en Árevalo, villa castellana de la provincia de Ávila de la que su padre era regidor perpetuo. Fue educada siguiendo los principios de la filosofía de la época algo poco común entre sus etáreas.
Tras la muerte de su padre se trasladó con su madre a vivir a Madrid y fue en esta ciudad donde publicó sus dos únicas traducciones. En 1795 publicó su primera traducción del francés de la novela inglesa Sara Th***[1]obra del filósofo y poeta Marqués Jean-François de Saint-Lambert (1716-1803) tal y como recogió la Gaceta de Madrid del 4 de agosto de 1795 en su pág. 828:
Sara Th***: novela inglesa, traducida del francés por Dofia María Antonia de Rio y Arnedo. Esta obrita, apreciable por su sencillez, presenta un modelo del desempeño en las obligaciones de una madre de familia, un exemplo de la felicidad que produce el cumplimiento de ellas, y una pintura agradable de las delicias de ia vida del campo. Se ha impreso con esmero, y se vende en la Librería de García, calle de Ja Gorguera, en pasta á 5 rs., y á la rústica á 3.[2]
Un año después, en 1796, publicó una traducción más, las Cartas de Madama de Montier de Madame Le Prince de Beaumont. En esta ocasión el proyecto fue de mucha más envergadura que el anterior ya que se trataba de una novela de tres volúmenes que superó las mil páginas, de la que hubo otras tres ediciones impresas en los años 1798,1800 y 1801, siempre en tres volúmenes.[3]
En 1798 contrajo matrimonio con José Agustin de Ussoz y Mozi, y partieron hacia América para fijar su residencia en La Plata (Perú) donde su marido fue nombrado "oidor". Allí dejó de lado su faceta de traductodara para dedicarse al cuidado de su casa y familia. No obstante no dejó de leer e incluso escribió dos pequeñas traducciones que se publicaron en un periódico de la capital porteña, el Telégrafo Mercantil, entre 1801 y 1802, bajo el seudónimo La amante de su patria, extraídas, según ella misma afirma, del «retrato de una señora respetable» realizado por un autor francés (Rípodas, 190).[3]
En 1810 de María Antonia de Río y Arnedo se traslada con su familia a Arequipa, tras el destierro de su marido por conflictos con el Virrey, donde murió en 1815.[4]
Referencias
[editar]- ↑ «Rio y Arnedo, María Antonia de.».
- ↑ «Gazeta de Madrid, del martes 4 de agosto de 1795». BOE.es.
- ↑ a b Rípodas Ardanaz, Daisy (1993). Una ignorada escritora en la Charcas finicolonial: María Antonia del Río y Arnedo. República Argentina: Academia Nacional de la Historia. pp. pp. 165-207.
- ↑ «María Antonia de Río y Arnedo | Real Academia de la Historia». dbe.rah.es. Consultado el 24 de septiembre de 2024.