Suite francesa

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Suite francesa
de Irène Némirovsky
Género Novela
Tema(s) Segunda Guerra Mundial
Ambientada en París
Edición original en francés
Título original Suite française
Editorial
Ciudad París
País Bandera de Francia Francia
Fecha de publicación 31 de octubre de 2004
Formato Impresa
Páginas 434
ISBN 978-2-207-25645-9 y 978-84-7888-982-2
OCLC 56682049
Edición traducida al español
Traducido por José Antonio Soriano Marco
Tipo de publicación Rústica
Editorial Ediciones Salamandra
Ciudad Barcelona
País Flag of Spain.svg España
Páginas 480
ISBN 978-84-7888-982-2
OCLC 56682049
Irène Némirovsky
Los perros y los lobos Suite francesa La vida de Chejov
[editar datos en Wikidata]

Suite francesa (en francés, Suite française) es el título de una novela -o conjunto de novelas- planeada por la escritora judía francesa de origen ucraniano Irène Némirovsky. La autora nunca llegó a terminar la novela: en 1942, habiendo terminado únicamente las dos primeras partes de la serie, Némirovsky fue arrestada por su origen judío y fue deportada a Pithiviers y más tarde a Auschwitz, donde murió. El cuaderno que contenía el manuscrito de la obra fue conservado por sus hijas, pero permaneció inédito hasta 2004.

Recuperación del manuscrito y publicación[editar]

Suite française, hasta donde su autora llegó a completarla, fue escrita en una letra minúscula en un único cuaderno. Tempête y Dolce ocupaban unas 140 hojas, que corresponden a las 516 páginas de la edición moderna. Es probablemente una de las obras literarias más tempranas en retratar la Segunda Guerra Mundial, ya que prácticamente fue redactada durante el mismo periodo que retrata. El cuaderno con las anotaciones de Nemirovsky fue conservado por su hija mayor, quien sin embargo no lo leyó durante casi cincuenta años, pensando que se trataría de un diario demasiado duro o doloroso para ser leído, y mucho menos publicado. Sin embargo, en los años 1990, antes de donar las posesiones de su madre a un archivo, se decidió a examinar el cuaderno, y fue entonces cuando descubrió que contenía una novela.

La primera edición francesa de la obra se publicó en la ed. Denoël (París), en 2004 (ISBN 2207256456). Esta edición contenía un prefacio de Myriam Anissimov, notas de la propia Némirovsky para la revisión del manuscrito y sobre las siguientes partes de la novela, así como extractos de la correspondencia de la novelista con su marido Michel Epstein, su editor Albin Michel, etc. Suite française ganó el Premio Renaudot de 2004,[1] convirtiéndose así en la primera obra póstuma en ganarlo. La novela se traduciría posteriormente a una considerable cantidad de idiomas distintos, entre ellos, el español y el inglés, con traducciones de José Antonio Soriano Marco y Sandra Smith, respectivamente.

Historia y estructura[editar]

La novela o conjunto de novelas pretendía retratar la vida en Francia durante la invasión y Ocupación alemana de Francia, desde junio de 1940, mes en que el ejército nazi derrotó rápidamente a los defensores franceses. La primera de las novelas, Tempête en juin ("Tormenta en junio") retrata la huida de los ciudadanos de París en las horas y días inmediatamente anteriores y posteriores a la invasión alemana. La segunda, Dolce ("Dulce"), muestra la vida en un pequeño pueblo de provincias al este de la capital, Bussy, en los primeros meses de la ocupación. La relación entre ambas partes o novelas es muy tenue, de manera que pueden considerarse casi como obras independientes, unidas solo por la época histórica que retratan.

La tercera novela, Captivité ("Cautividad"), de la que Némirovsky llegó a escribir un esquema argumental, habría mostrado los intentos de organizar una resistencia, y habría mostrado a algunos de los personajes de Tempête en juin y Dolce en prisión o en peligro de muerte por esta causa. Poco se puede decir de la cuarta y quinta partes de la serie, de las que sólo se conservan sus títulos provisonales: Batailles ("Batallas") y La Paix ("Paz").

Referencias[editar]

Enlaces externos[editar]