Soneto 18
Soneto 18 |
---|
Shall I compare thee to a Summer's day? |
–William Shakespeare |
El Soneto 18 es uno de los más conocidos de los 154 sonetos escritos por el dramaturgo y poeta inglés William Shakespeare. Parte de la secuencia dedica al Fair Youth (que comprende los sonetos 1-126 en la numeración aceptada derivada de la primera edición en 1609), es el primero del ciclo después de la secuencia de apertura denonominada como sonetos de la procreación.
Traducción
[editar]¿Podría yo al estío compararte?
Es mayor tu belleza y tu templanza.
Viento intenso flores de mayo bate
y el verano se acaba sin tardanza
El ojo celeste o con fulgor brilla
o su dorada luz se desvanece;
y lo bello en su belleza declina,
por natura o azar desaparece.
Jamás morirá tu verano eterno,
ni tu belleza te ha de abandonar,
ni Muerte gala hará de ti en su seno,
pues en mis versos has de perdurar:
Mientras haya un hombre u ojos que vean,
vivirán mis versos que te recrean.[1]
Referencias
[editar]- ↑ Soneto XVIII - William Shakespeare, Joaquín Pastor Pina. Revista Alicantina de Estudios Ingleses
Bibliografía
[editar]- Alden, Raymond. The Sonnets of Shakespeare, with Variorum Reading and Commentary. Boston: Houghton-Mifflin, 1916.
- Baldwin, T. W. On the Literary Genetics of Shakspeare's Sonnets. Urbana: University of Illinois Press, 1950.
- Booth, Stephen. Shakespeare's Sonnets. New Haven: Yale University Press, 1977.
- Dowden, Edward. Shakespeare's Sonnets. London, 1881.
- Hubler, Edwin. The Sense of Shakespeare's Sonnets. Princeton: Princeton University Press, 1952.
Enlaces externos
[editar]Wikisource en inglés contiene una copia de Soneto 18.
- Publicaciones Didácticas - El tiempo en Shakespeare a través del soneto XVIII
- Poesía de William Shakespeare. Editor: Ramón García González. Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2003.