Mono no aware
Mono no aware (物の哀れ?), literalmente "el pathos de las cosas", y también traducido como "una empatía hacia las cosas", o "una sensibilidad a lo efímero", es un término japonés para la conciencia de la impermanencia (無常 mujō?), o la brevedad de las cosas, y tanto una suave tristeza transitoria (o melancolía) sobre su paso, así como una más larga y profunda tristeza sobre la realidad de la vida.[1]
Orígenes
[editar]El término fue acuñado en el siglo XVIII por el erudito japonés del período Edo Motoori Norinaga como un concepto literario usado originalmente para su crítica de La Historia de Genji,[2] luego aplicado a otros trabajos japoneses incluyendo el Man'yōshū. Se volvió un concepto central de su filosofía de la literatura y eventualmente de la cultura tradicional japonesa.
Véase también
[editar]Referencias
[editar]- ↑ Michael F. Marra (2002). Japanese Hermeneutics: Current Debates on Aesthetics and Interpretation. University of Hawaii Press. p. 60. ISBN 9780824824570.
- ↑ Thomas Harper, Haruo Shirane (2015). Reading The Tale of Genji: Sources from the First Millennium. Columbia University Press. p. 8. ISBN 9780231537209.