La Marsellesa de los Trabajadores

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Рабочая Марсельеза
Rabóchaya Marselyeza
Español: La Marsellesa de los Trabajadores
Información general
Himno de Bandera de Rusia Rusia
Letra Piotr Lavrov
Música Claude Joseph Rouget de Lisle
Adoptado 1917
Hasta 1918
Multimedia
La Marsellesa

¿Problemas al reproducir este archivo?
[editar datos en Wikidata]

La Rabóchaya Marselyeza (en español La Marsellesa de los Trabajadores) fue una canción de la Rusia revolucionaria que llevaba la melodía de La Marsellesa. La letra fue escrita por Piotr Lavrov, publicada por primera vez el 1 de julio de 1875. La letra no es una traducción directa del francés sino de espíritu radical-socialista.

Este himno fue popular durante la Revolución rusa de 1905 y fue usada como himno nacional de Rusia por el Gobierno Provisional hasta su caída en la Revolución de Octubre. Permaneció en uso por los soviéticos durante un corto periodo junto con La Internacional.[1]

La letra en ruso[editar]

Отречемся от старого мира! Otrechemsya ot starogo mira!
Отряхнем его прах с наших ног! Otryakhem yego prakh s nashikh nog!
Нам враждебны златые кумиры; Nam vrazhdebny zlatyye kumiry;
Ненавистен нам царский чертог! Nenavisten nam tsarskiy chertog!
Мы пойдём к нашим страждущим братьям, My poydyom k nashim strazhdushchim brat′yam,
Мы к голодному люду пойдём, My k golodnomu lyudu poydyom,
С ним пошлём мы злодеям проклятья — S nim poshlyom my zlodeyam proklyat′ya —
На борьбу мы его поведём. Na bor′bu my yego povedyom.
Вставай, подымайся, рабочий народ! Vstavay, podymaysya, rabochniy narod!
Вставай на врагов, брат голодный! Vstavay na vragov, brat golodnyy!
Раздайся, крик мести народной! Razdaysya, krik mesti narodnoy!
Вперёд! Вперёд! Вперёд! Вперёд! Вперёд! Vperyod! Vperyod! Vperyod! Vperyod! Vperyod!
Богачи, кулаки жадной сворой Bogachi, kulaki zhadnoy svoroy
Расхищают тяжёлый твой труд, Raskhishchayut tyazhyolyy tvoy trud,
Твоим потом жиреют обжоры; Tvoim potom zhireyut obzhory;
Твой последний кусок они рвут. Tvoy posledniy kusok oni rvut.
Голодай, чтоб они пировали! Goloday, chtob oni pirovali!
Голодай, чтоб в игре биржевой Goloday, chtob v igre birzhevoy
Они совесть и честь продавали, Oni sovest′ i chest′ prodavali,
Чтоб ругались они над тобой! Chtob rugalis′ oni nad toboy!
Вставай, подымайся… Vstavay, podymaysya…
Тебе отдых — одна лишь могила! Tebe otdykh — odna lish′ mogila!
Каждый день — недоимку готовь; Kazhdyy den′ — nedoimku gotov′;
Царь-вампир из тебя тянет жилы; Tsar′-vampir iz tebya tyanet zhily;
Царь-вампир пьёт народную кровь! Tsar′-vampir p′yot narodnuyu krov′!
Ему нужны для войска солдаты: Yemu nuzhny dlya voyska soldaty,
Подавай же сюда сыновей! Podavay zhe syuda synovey!
Ему нужны пиры да палаты: Yemu nuzhny piry da palaty:
Подавай ему крови твоей! Podavay yemu krovi tvoyey!
Вставай, подымайся… Vstavay, podymaysya…
Не довольно ли вечного горя? Ne dovol′no li vechnogo gorya?
Встанем, братья, повсюду зараз! Vstanem, brat′ya, povsyudu zaraz!
От Днепра и до Белого моря, Ot Dnepra i do Belogo morya,
И Поволжье, и Дальний Кавказ! I Povolzh′ye, i Dal′niy Kavkaz!
На воров, на собак — на богатых! Na vorov, na sobak — na bogatykh!
Да на злого вампира-царя! Da na zlogo vampira-tsarya!
Бей, губи их, злодеев проклятых! Bey, gubi ikh, zlodeyev proklyatykh!
Засветись, лучшей жизни заря! Zasvetis′, luchshey zhizni zarya!
Вставай, подымайся… Vstavay, podymaysya…
И взойдёт за кровавой зарёю I vzoydyot za krovavoy zaryoyu
Солнце правды и братства людей. Solntse pravdy i bratstva lyudey.
Купим мир мы последней борьбою, Kupim mir my posledney bor′boyu,
Купим кровью мы счастье детей. Kupim krov′yu my schast′ye detey.
И настанет година свободы, I nastanet godina svobody,
Сгинет ложь, сгинет зло навсегда, Sginet lozh′, sginet zlo navsegda,
И сольются в едино народы I sol′yutsya v yedino narody
В вольном царстве святого труда… V vol′nom tsarstve svyatogo truda…

La letra en español[editar]

Renuncia al viejo mundo! Sacuda el polvo de nuestros pies! Somos hostiles a los ídolos de oro; Odiamos el palacio real! Necesitaba a los soldados del ejército Sírvelo hijos; Necesita fiestas y cámaras Dale tu sangre: Coro (Estribillo): Levántate, Levántate, pueblo trabajador! Levántate contra el enemigo, hermano hambre! Venga! Venga! Sembradora, venganza clamor popular! Rich, paquete codicioso de los puños Rob su trabajo duro, Entonces engordar sus glotones; Su última pieza que se rompa. Se mueren de hambre, por lo que se regalaban! Morir de hambre a la mesa Cambio Vendieron conciencia y honor, Así que juraron en usted! estribillo Tú te quedas - sólo una tumba! Todos los días - Preparar los atrasos; Vampire rey de tira de ti núcleos; Rey vampiro bebiendo sangre de la gente! Necesitaba a los soldados del ejército: Dé como hijos aquí! Necesita fiestas sí Cámara: Dale tu sangre! estribillo ¿El dolor no del todo eterno? Levántate, hermanos, en todas partes a la vez! Desde el Dniéper y el Mar Blanco, Y la región del Volga, el Cáucaso y el Extremo! Los ladrones, los perros - los ricos! Sí, un rey malvado vampiro! Bay, arruinarlos, villanos malditos! Iluminó el amanecer de una vida mejor! estribillo Y el aumento de la madrugada sangrienta Sol de justicia, y la hermandad del hombre. Compre lo último mundo que luchamos, Comprar felicidad que la sangre de los niños. Y habrá libertad Godina ¡Abajo las mentiras, el mal desaparecerá para siempre Y se funden en una sola nación Reino sin apretar santa obra ...

(mejorar traducción)


La letra en Francés[editar]

Renoncer au vieux monde! Secouez la poussière de nos pieds! Nous sommes hostiles aux idoles d'or; Nous avons détesté le palais royal! Il avait besoin pour les soldats de l'armée Servir le fils; Il a besoin de fêtes et les chambres Donnez-lui votre sang: Chorus (Estribillo): Lève-toi, lève-toi, les personnes qui travaillent! Levez-vous sur l'ennemi, frère faim! Allons! Allons! Semoir, cri de vengeance populaire! Rich, paquet avide de poings Rob est votre travail acharné, Puis engraisser vos ventres; Votre dernière pièce qu'ils déchirer. Meurent de faim, alors ils se sont régalés! Mourir de faim à l'échange jeu Ils ont vendu la conscience et l'honneur, Donc, ils ont juré de vous! estribillo Vous restez - une seule tombe! Chaque jour, - Préparer les arriérés; Vampire roi de vous tire noyaux; Roi vampire sang potable de la population! Il avait besoin pour les soldats de l'armée: Donner comme fils ici! Il a besoin de fêtes oui Chambre: Donnez-lui votre sang! estribillo Est-ce que la douleur n'est pas tout à fait éternelle? Lève-toi, frères, partout à la fois! De la Dniepr et la mer Blanche, Et la région de la Volga, du Caucase et de l'Extrême! Les voleurs, les chiens - les riches! Oui, un roi de vampire démoniaque! Bay, ruiner les méchants, maudits! Illuminé l'aube d'une vie meilleure! estribillo Et la montée en aube sanglante Soleil de justice et de fraternité de l'homme. Acheter le dernier monde dans lequel nous luttons, Acheter le bonheur de sang nous, les enfants. Et il y aura liberté de godina A bas le mensonge, le mal disparaîtra pour toujours Et de fusionner en une seule nation Librement royaume saint travail ...

Referencias[editar]

Véase también[editar]

Enlaces externos[editar]

  • Russian Anthems museum, una extensa colección de grabaciones sobre el himno y otras obras mencionadas en el artículo (en inglés)