ISO 9

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

ISO 9 es un estándar internacional que establece el sistema de transcribir los caracteres cirílicos usando caracteres del alfabeto latino; se emplea para muchos idiomas eslavos y no eslavos, que utilizan variaciones del sistema cirílico. El estándar fue publicado en febrero de 1995.[1]

El estándar ISO 9 se caracteriza por poseer un sistema univocal, que significa que a cada vocal en alfabeto cirílico le corresponde una y solo una vocal en alfabeto latino; eso es posible por usar varios signos diacríticos. El sistema univocal posibilita una fácil transcripción de un alfabeto al otro en ambas direcciones. Las versiones anteriores (ISO/R 9:1954, ISO/R 9:1968, ISO 9:1986) usaban la transliteración científica del cirílico, lo que provocaba muchas ambigüedades.[1]

ISO 9:1995 o GOST 7.79 System A[editar]

El estándar cuenta con tres tablas de transliteración. La primera cubre los idiomas eslavos contemporáneos, la segunda: las antiguas ortografías eslavas (excluyendo las letras incluidas en la primera tabla) y la tercera: los alfabetos de los idiomas no eslavos (incluyendo la mayoría de las letras de la tabla n.º 1).

La siguiente tabla combina las tres tablas mencionadas arriba y muestra varios caracteres de las lenguas: eslavas, iranias, romances, túrquicas, urálicas, mongólicas, caucásicas, tunguses, paleosiberianas y otras del territorio de la antigua Unión Soviética.

En el System A a cada carácter del alfabeto cirílico le corresponde uno y solo un carácter del alfabeto latino; algunos de ellos utilizan diacríticos; el sistema A es idéntico a ISO 9:1995.[2]

ISO 9:1995, GOST 7.79 System A
Alfabeto cirílico Alfabeto latino Unicode
А а A a
Ӓ ӓ Ä ä 00C4 00E4
Ӓ̄ ӓ̄ Ạ̈ ạ̈ 00C4+0323 00E4+0323
Ӑ ӑ Ă ă 0102 0103
А̄ а̄ Ā ā 0100 0101
Ӕ ӕ Æ æ 00C6 00E6
А́ а́ Á á 00C1 00E1
А̊ а̊ Å å 00C5 00E5
Б б B b
В в V v
Г г G g
Ѓ ѓ Ǵ ǵ 01F4 01F5
Ғ ғ Ġ ġ 0120 0121
Ҕ ҕ Ğ ğ 011E 011F
Һ һ 1E24 1E25
Д д D d
Ђ ђ Đ đ 0110 0111
Е е E e
Ӗ ӗ Ĕ ĕ 0114 0115
Ё ё Ë ë 00CB 00EB
Є є Ê ê 00CA 00EA
Ж ж Ž ž 017D 017E
Җ җ Ž̦ ž̦ 017D+0326 017E+0326
Ž̧ ž̧ 017D+0327 017E+0327
Ӝ ӝ Z+0304 z+0304
Ӂ ӂ Z+0306 z+0306
З з Z z
Ӟ ӟ Z+0308 z+0308
Ӡ ӡ Ź ź 0179 017A
Ѕ ѕ 1E90 1E91
И и I i
Ӣ ӣ Ī ī 012A 012B
И́ и́ Í í 00CD 00ED
Ӥ ӥ Î î 00CE 00EE
Й й J j
І і Ì ì 00CC 00EC
Ї ї Ï ï 00CF 00EF
І̄ і̄ Ǐ ǐ 01CF (012C) 01D0 (012D)
Ј ј ǰ J+030C 01F0
Ј̵ ј̵ J+0301 j+0301
К к K k
Ќ ќ 1E30 1E31
Ӄ ӄ 1E32 1E33
Ҝ ҝ K+0302 k+0302
Ҡ ҡ Ǩ ǩ 01E8 01E9
Ҟ ҟ K+0304 k+0304
Қ қ K+0326 0326
Ķ ķ 0136 0137
К̨ к̨ K+0300 k+0300
Ԛ ԛ Q q
Л л L l
Љ љ L+0302 l+0302
Ԡ ԡ L+0326 l+0326
Ļ ļ 013B 013C
М м M m
Н н N n
Њ њ N+0302 n+0302
Ң ң N+0326 n+0326
Ņ ņ 0145 0146
Ӊ ӊ 1E46 1E47
Ҥ ҥ 1E44 1E45
Ԋ ԋ Ǹ ǹ 01F8 01F9
Ԣ ԣ Ń ń 0143 0144
Ӈ ӈ Ň ň 0147 0148
Н̄ н̄ N+0304 n+0304
О о O o
Ӧ ӧ Ö ö 00D6 00F6
Ө ө Ô ô 00D4 00F4
Ӫ ӫ Ő ő 0150 0151
Ӧ̄ о̄̈ Ọ̈ ọ̈ 00D6+0323 00F6+0323
Ҩ ҩ Ò ò 00D2 00F2
О́ о́ Ó ó 00D3 00F3
О̄ о̄ Ō ō 014C 014D
Œ œ Œ œ 0152 0153
П п P p
Ҧ ҧ 1E54 1E55
Ԥ ԥ P+0300 p+0300
Р р R r
С с S s
Ҫ ҫ Ș ș 0218 0219
Ş ş 015E 015F
С̀ с̀ S+0300 s+0300
Т т T t
Ћ ћ Ć ć 0106 0107
Ԏ ԏ T+0300 t+0300
Т̌ т̌ Ť ť 0164 0165
Ҭ ҭ Ț ț 021A 021B
Ţ ţ 0162 0163
У у U u
Ӱ ӱ Ü ü 00DC 00FC
Ӯ ӯ Ū ū 016A 016B
Ў ў Ŭ ŭ 016C 016D
Ӳ ӳ Ű ű 0170 0171
У́ у́ Ú ú 00DA 00FA
Ӱ̄ ӱ̄ Ụ̈ ụ̈ 00DC+0323 00FC+0323
Ү ү Ù ù 00D9 00F9
Ұ ұ U+0307 u+0307
Ӱ̄ ӱ̄ Ụ̄ ụ̄ 016A+0323 016B+0323
Ԝ ԝ W w
Ф ф F f
Х х H h
Ҳ ҳ H+0326 h+0326
1E28 1E29
Ц ц C c
Ҵ ҵ C+0304 c+0304
Џ џ D+0302 d+0302
Ч ч Č č 010C 010D
Ҷ ҷ C+0326 c+0326
Ç ç 00C7 00E7
Ӌ ӌ C+0323 c+0323
Ӵ ӵ C+0308 c+0308
Ҹ ҹ Ĉ ĉ 0108 0109
Ч̀ ч̀ C+0300 c+0300
Ҽ ҽ C+0306 c+0306
Ҿ ҿ C̨̆ c̨̆ C+0328+0306 c+0328+0306
Ш ш Š š 0160 0161
Щ щ Ŝ ŝ 015C 015D
Ъ ъ ʺ 02BA
Ы ы Y y
Ӹ ӹ Ÿ ÿ 0178 00FF
Ы̄ ы̄ Ȳ ȳ 0232 0233
Ь ь ʹ 02B9
Э э È è 00C8 00E8
Ә ә A+030B a+030B
Ӛ ӛ À à 00C0 00E0
Ю ю Û û 00DB 00FB
Ю̄ ю̄ Û̄ û̄ 00DB+0304 00FB+0304
Я я Â â 00C2 00E2
Ґ ґ G+0300 g+0300
Ѣ ѣ Ě ě 011A 011B
Ѫ ѫ Ǎ ǎ 01CD 01CE
Ѳ ѳ F+0300 f+0300
Ѵ ѵ 1EF2 1EF3
Ӏ 2021
ʼ ` `
ˮ ¨ 00A8

Ejemplo[editar]

He aquí un ejemplo de la transliteración usando este sistema. El ejemplo viene del Himno nacional de Rusia.

Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
Slavʹsâ, Otečestvo naše svobodnoe,
Bratskih narodov soûz vekovoj,
Predkami dannaâ mudrostʹ narodnaâ!
Slavʹsâ, strana! My gordimsâ toboj!

GOST 7.79 System B[editar]

En el System B a cada carácter del alfabeto cirílico le corresponde uno o varios caracteres del alfabeto latino; no se utilizan los diacríticos.[2]

GOST 7.79 System B
Cyrillic Roman
А а A а
Б б B b
В в V v
Г г G g
Ѓ/Ґ ѓ/ґ G` g`
Д д D d
Е е E e
Ё ё Yo yo
Є є Ye ye
Ж ж Zh zh
З з Z z
S ѕ Z` z`
И и I, Y` i, y`
Й/J й/ј J j
I і I, I` i, i`
Ї ї Yi yi
К к K k
Ќ ќ K` k`
Л л L l
Љ љ L` l`
М м M m
Н н N n
Њ њ N` n`
О о O о
П п P p
Р р R r
С с S s
Т т T t
У у U u
Ў ў U` u`
Ф ф F f
Х х X x
Ц ц Cz, C cz, с
Ч ч Ch ch
Џ џ Dh dh
Ш ш Sh sh
Щ щ Shh, Sht shh, sht
Ъ ъ A` a`, ``
Ы ы Y` y`
Ь ь `
Э э E` e`
Ю ю Yu yu
Я я Ya уа
'
Ѣ ѣ Ye уе
Ѳ ѳ Fh fh
Ѵ ѵ Yh yh
Ѫ ѫ O` о`
#

El sistema B fue usado en 2014 para transliteración de los nombre de las calles de Moscú. Fue criticado por no parecerse a la pronunciación real de los nombres.[3]

Referencias[editar]

  1. a b «ISO 9:1995 - Information and documentation -- Transliteration of Cyrillic characters into Latin characters -- Slavic and non-Slavic languages». ISO (en inglés). Consultado el 30 de enero de 2017. 
  2. a b «Скачать ГОСТ 7.79-2000 - Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Правила транслитерации кирилловского письма латинским алфавитом». gost.ruscable.ru. Consultado el 30 de enero de 2017. 
  3. Ридус. «Москва готовится к оккупации, иначе происходящее не объяснить». Ридус (en ru-ru). Consultado el 31 de enero de 2017.