Una polémica estalló en 2011 durante la emisión de un reportaje del canal libanés Al Jadeed, que afirmaba que la melodía del Himno Nacional de Líbano era en realidad un plagio del himno rifeño.[2]
يا ريح الحرية هب في الربيع
طلبنا الحقوق للشعب الريف
اه الحق والحرية اخوة منذ البداية
تعلمناهم من مدرسة محمد بن عبد الكريم
الريف بلادنا نحن فيه اسود
الريف بلادنا
نحن اسود معروفون بالنضال
الرجولة ولدت معنا ومنها قيمنا
يا ابناء بويا بالمواجهات يقتلون
يا جبل تيذغين بالدماء كسووه
الريف بلادنا نحن فيه اسود
الريف بلادنا
أفعال العدو في أذهاننا موشومة
الجندي القوي على الحدود كالمصيدة
اناضور وشبذان يا فن البركان
الريف ريفي حتى يوم الفناء
الريف بلادنا نحن فيه اسود
الريف بلادنا
برودة الايام في الصيف ساخن
حسيمة وترجيست يا بهاء ايث توزين
يا طنجة وتيطاوين يا وردة اشاًون
من الشرق الى الغرب إنها بلاد الريفيين
الريف بلادنا نحن فيه اسود
الريف بلادنا[4]
Ay aḍu N Tlelli Di Tafsut Tesfuffi
Nerzzu Izrfan I Waydud Arrifi
Ay azref D Tlelli D Aytmaten si lebda
Nlemditan Seg uɣervaz n Muḥand Uɛabdu
Arrif Tamurt Naɣ Neccin Deys D Ayraden
Arrif Tamurt Naɣ !
Neccin D Izmawen Ntwassan S WAɣnas
Targazt Teluld Kinɣ zzays Negga Dsas
Ay Arraw N Buya S ɣezzu Inqqan
Ay Adrar N Tidɣin S Idammen ItAdrin
Arrif Tamurt Naɣ Neccin Deys D Ayraden
Arrif Tamurt Naɣ !
Timgga N Wamcum Di Twangint Naɣ Teɣmi
Aserdas Bu Iɣaǧǧan af Iymiren Inddi
Anaḍur D Cebdan D Tẓuri N Berkan
Arrif D Arrifi ɣer ɣa Msagarn Itran
Arrif Tamurt Naɣ Neccin Deys D Ayraden
Arrif Tamurt Naɣ !
Ay ussan Ijarsan Deg uNabdu Yarɣin
Ḥusima D Targist D Tcuni N Ayt Tawzin
Ṭanja D Tiṭṭawin A Tlelluct N accawen
Seg Sammar ɣeR ɣeǧǧuy Tamurt N Irrifiyen
Arrif Tamurt Naɣ Neccin Deys D Ayraden
Arrif Tamurt Naɣ !!![5]
Oh brisa de libertad, soplando en la primavera.
Pedimos derechos para la población rural.
La verdad y la libertad son hermanos desde la antigüedad.
Aprendimos del líder Muhammad bin Abdul Karim.
¡El Rif es nuestra tierra natal!
¡El Rif es nuestra Patria!
Somos conocidos por la lucha.
La hombría nació con nosotros junto con nuestros valores.
Oh, Hijos de Buya, por los enfrentamientos os mataron.
Oh, monte Tizgin, de sangre, lo cubriste.
¡El Rif es nuestra tierra natal!
¡El Rif es nuestra Patria!
Las acciones del enemigo en nuestras mentes están tatuadas.
El soldado fuerte que vale la pena en la batalla.
Nador y Shabban, Jamal Burkan.
El Rif es rifeño hasta el día del canto.
¡El Rif es nuestra tierra natal!
¡El Rif es nuestra Patria!
Días fríos en otoño caluroso.
Alhucemas y Tarjest, Bahaa Ait Touzan.
Tánger y Tetuán, oh flor de Ashawn.
De este a oeste, es el país del Rif.
¡El Rif es nuestra tierra natal!
¡¡¡El Rif es nuestra Patria !!!