Esta é a Nossa Pátria Bem Amada

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

"Esta é a Nossa Pátria Bem Amada" ("en portugués: Esta es Nuestra Patria Bien Amada ") es el himno nacional de Guinea-Bisáu. Fue Escrito por Amilcar Lopes Cabral en el año 1963, mientras que la melodía fue compuesta por Xiao He. El himno fue adoptado con la independencia nacional en 1974.

Letra en portugués[editar]

Primeira Estrofe:

Sol, suor, e o verde e o mar,

séculos de dor e esperança;

Esta é a terra dos nossos avós!

Fruto das nossas mãos,

da flor do nosso sangue:

esta é a nossa pátria amada.

Refrão:

Viva a pátria gloriosa!

Floriu nos céus a bandeira da luta.

Avante, contra o jugo estrangeiro!

Nós vamos construir

na pátria imortal,

A paz e o progresso!

Nós vamos construir

na pátria imortal,

A paz e o progresso!

Refrão:

Ramos do mesmo tronco,

olhos na mesma luz:

Esta é a força da nossa união!

Cantem o mar e a terra,

a madrugada e o sol,

que a nossa luta fecundou.

Traducción[editar]

Primera Estrofa:

Sol, sudor y el verde y el mar,

siglos de dolor y esperanza:

¡Esta es la tierra de nuestros abuelos!

Fruto de nuestras manos,

de la flor de nuestra sangre:

Esta es nuestra patria amada.


Estribillo:

¡Viva la patria gloriosa!

Floreció en los cielos la bandera de la lucha.

¡Adelante, contra el yugo extranjero!

Vamos a construir

en la patria inmortal,

¡La paz y el progreso!

Vamos a construir

en la patria inmortal,

¡La paz y el progreso!


Segunda Estrofa:

Ramas del mismo tronco,

ojos en la misma luz:

¡Esta es la fuerza de nuestra unión!

Canten el mar y la tierra,

la madrugada y el sol,

que nuestra lucha fecundó.

Véase también[editar]

Enlaces externos[editar]