Resultados de la búsqueda

Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Para más opciones de búsqueda, vea Ayuda:Búsqueda.

Hay una página llamada «Doblaje» en esta wiki.

  • necesariamente nos podemos referir como doblaje. Hay varias discusiones al respecto sobre si llamarlo o no doblaje y algunos simplemente desean acuñar el
    38 kB (4546 palabras) - 04:58 19 oct 2020
  • Un actor de doblaje es un actor de voz que se encarga de sustituir los diálogos originales de una producción audiovisual, a posterior, en un estudio de
    7 kB (1032 palabras) - 03:26 4 oct 2020
  • El doblaje localizado es una forma de voz en off. Es la práctica del doblaje, con alteraciones significativas o adaptaciones, de una película en una lengua
    11 kB (1526 palabras) - 22:32 25 ago 2020
  • Maga fue una empresa de doblaje brasileño, su sede fue en São Paulo, durante los años de 1980 y comienzos de 1990. Maga (abreviatura de Marcelo Gastaldi
    2 kB (235 palabras) - 12:21 6 ago 2019
  • El Doblaje por ritmos es una técnica de doblaje consistente en utilizar las pausas existentes en el diálogo de los actores originales de una película para
    3 kB (386 palabras) - 06:19 18 oct 2020
  • (Toledo), es un actor y director de doblaje y teatro español que también ejerce de docente en el área del doblaje. Obtuvo una nominación en el Festival
    2 kB (271 palabras) - 05:46 13 ago 2020
  • (Federación Española de Profesionales del Doblaje), y también vocal y responsable de comunicación en Adoma (Artistas de Doblaje de Madrid) durante varios años.
    5 kB (498 palabras) - 23:13 29 jul 2020
  • trayectoria en doblaje y los grandes trabajos realizados. Es el padre del también actor de doblaje Daniel García, y del director y ajustador de doblaje Manuel
    10 kB (374 palabras) - 19:32 22 oct 2020
  • de José Posada, con los que comparte la profesión del doblaje. Comienza su andadura en doblaje, a principios de los años 80, trabajando en producción
    19 kB (1763 palabras) - 18:26 5 oct 2020
  • diciembre de 1960 - 17 de septiembre de 2017)[1]​[2]​ fue un actor de doblaje mexicano, con más de 35 años de trayectoria. Entre sus trabajos más conocidos
    27 kB (3549 palabras) - 02:12 9 sep 2020
  • Hispanoamérica Doblaje, anteriormente conocida como Technoworks Ltda., fue una empresa de doblaje con sede en Santiago de Chile. Fue fundada a mediados
    1 kB (156 palabras) - 03:41 22 mar 2020
  • confundido con el actor de doblaje, dado que la especialidad es parecida, pero no es lo mismo.[1]​ Mientras que un actor de doblaje sustituye a una voz original
    2 kB (223 palabras) - 10:56 12 oct 2020
  • Carlos Revilla (categoría Directores de doblaje de España)
    un estilo diferente al doblaje original. Fue premiado en agosto de 2000 por la propia 20th Century Fox, que reconoció el doblaje español de Los Simpson
    6 kB (661 palabras) - 22:27 10 oct 2020
  • Pepe Mediavilla (categoría Directores de doblaje de España)
    trabajar en el estudio de doblaje La Voz de España, donde José Luis Sansalvador le dio su primer papel importante en el doblaje de Doce del patíbulo (1967)
    13 kB (450 palabras) - 08:50 7 jul 2020
  • responsabilidad principal es la prestación de servicios de traducción y doblaje para todas las producciones de Disney, incluidas las de Walt Disney Studios
    4 kB (277 palabras) - 16:43 19 jun 2020
  • Ernesto Aura (categoría Directores de doblaje de España)
    Richard Widmark en Pánico en las calles, doblaje realizado en 1966. Además, ejerció su faceta como director de doblaje, llegando a dirigir multitud de películas
    12 kB (577 palabras) - 14:41 14 oct 2020
  • Jordi Brau (categoría Directores de doblaje de España)
    Benlloch, Ventura Pons y Abel Folk. Dedicado al doblaje desde 1983, donde se introduce en el mundo del doblaje al tener que auto-doblarse en la película "El
    17 kB (433 palabras) - 15:26 6 oct 2020
  • Miguel Ángel Jenner (categoría Directores de doblaje de España)
    de doblaje y presentador ocasional español. Es padre de la actriz Michelle Jenner y de David Jenner, con los que comparte la profesión del doblaje. Comenzó
    19 kB (996 palabras) - 14:42 13 jul 2020
  • Los años maravillosos en el doblaje para Hispanoamérica, siendo uno de sus trabajos más memorables junto con el doblaje del personaje MacGyver, de la
    13 kB (1314 palabras) - 21:16 26 sep 2020
  • Claudio Rodríguez (actor) (categoría Directores de doblaje de España)
    siendo contratado en el estudio de doblaje "Fono España". Sentía una especial admiración por actores de radio y doblaje como Teófilo Martínez, Matilde Conesa
    10 kB (1156 palabras) - 20:52 18 sep 2020

Resultados de proyectos hermanos

Ver (20 previas · 20 siguientes) (20 · 50 · 100 · 250 · 500).