Diferencia entre revisiones de «Traducción técnica»
m Bot: 8 - Estandarizaciones y otras mejoras automatizadas |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{otros usos|Traducción (desambiguación)}} |
{{otros usos|Traducción (desambiguación)}} |
||
{{Traducir}} |
{{Traducir}} |
||
La '''[[traducción]] técnica''' es la traducción de escritos técnicos (manuales de propietario, guías de usuarios, etc.) o específicamente, textos que contienen una alta cantidad de terminología, como palabras o frases que son virtualmente utilizadas dentro de una profesión específica, o que describen esa profesión con muchos detalles. La traducción técnica cubre la traducción de muchas clases de textos especializados que requieren un alto nivel de destreza y conocimiento por parte de la persona de la terminología tratada.<ref>Williams, J. & Chesterman, A. (2002). The Map: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies (pp.12-13). Manchester: Saint Jerome Publishing.</ref> |
La '''[[traducción]] técnica''' es la traducción de escritos técnicos (manuales de propietario, guías de usuarios, etc.) o específicamente, textos que contienen una alta cantidad de terminología, como palabras o frases que son virtualmente utilizadas dentro de una profesión específica, o que describen esa profesión con muchos detalles. La [http://youtube.com/watch?v=XGFQXv64Y5c traducción técnica] cubre la traducción de muchas clases de textos especializados que requieren un alto nivel de destreza y conocimiento por parte de la persona de la terminología tratada.<ref>Williams, J. & Chesterman, A. (2002). The Map: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies (pp.12-13). Manchester: Saint Jerome Publishing.</ref> |
||
La importancia de una terminología consistente en la traducción técnica, así como la naturaleza repetitiva y altamente formulativa de escritos técnicos hacen que la [[traducción asistida por computadora]] utilizando [[memorias de traducción]] y [[base de datos]] de términos sean especialmente apropiados. En el libro Traducción Técnica, Jody Byrnes argumenta que la traducción técnica está muy relacionada a la comunicación técnica y que puede beneficiarse de los estudios en esta y otras áreas como la [[psicología cognitiva]].<ref>Byrne, Jody (2006) ''Technical Translation: Usability Strategies for Translating Technical Documentation''. Springer: Dordrecht</ref> |
La importancia de una terminología consistente en la traducción técnica, así como la naturaleza repetitiva y altamente formulativa de escritos técnicos hacen que la [[traducción asistida por computadora]] utilizando [[memorias de traducción]] y [[base de datos]] de términos sean especialmente apropiados. En el libro Traducción Técnica, Jody Byrnes argumenta que la traducción técnica está muy relacionada a la comunicación técnica y que puede beneficiarse de los estudios en esta y otras áreas como la [[psicología cognitiva]].<ref>Byrne, Jody (2006) ''Technical Translation: Usability Strategies for Translating Technical Documentation''. Springer: Dordrecht</ref> |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
== Referencias == |
== Referencias == |
||
<references/> |
<references/> |
||
[[Categoría:Tecnología]] |
[[Categoría:Tecnología]] |
||
[[Categoría:Traducción]] |
[[Categoría:Traducción]] |
Revisión del 09:36 14 mar 2017
[[{{{1}}}]] → La traducción técnica es la traducción de escritos técnicos (manuales de propietario, guías de usuarios, etc.) o específicamente, textos que contienen una alta cantidad de terminología, como palabras o frases que son virtualmente utilizadas dentro de una profesión específica, o que describen esa profesión con muchos detalles. La traducción técnica cubre la traducción de muchas clases de textos especializados que requieren un alto nivel de destreza y conocimiento por parte de la persona de la terminología tratada.[1]
La importancia de una terminología consistente en la traducción técnica, así como la naturaleza repetitiva y altamente formulativa de escritos técnicos hacen que la traducción asistida por computadora utilizando memorias de traducción y base de datos de términos sean especialmente apropiados. En el libro Traducción Técnica, Jody Byrnes argumenta que la traducción técnica está muy relacionada a la comunicación técnica y que puede beneficiarse de los estudios en esta y otras áreas como la psicología cognitiva.[2]