Diferencia entre revisiones de «Vicente Fernández González»
m Añadiendo la Categoría:Premio Nacional a la Mejor Traducción mediante HotCat |
m petición de referencias. No hay ninguna. |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{referencias|t=20151207171510}} |
|||
{{ficha de persona}} |
{{ficha de persona}} |
||
'''Vicente Fernández González''' nace en [[1953]] en el municipio [[Toledo|toledano]] de [[Talavera de la Reina]] ([[España]]), es un [[filología|filólogo]] y [[traducción|traductor]] literario de obras escritas en [[griego moderno]]. |
'''Vicente Fernández González''' nace en [[1953]] en el municipio [[Toledo|toledano]] de [[Talavera de la Reina]] ([[España]]), es un [[filología|filólogo]] y [[traducción|traductor]] literario de obras escritas en [[griego moderno]]. |
Revisión del 17:15 7 dic 2015
Vicente Fernández González | ||
---|---|---|
Información personal | ||
Nacimiento |
1953 Talavera de la Reina (España) | |
Nacionalidad | Española | |
Información profesional | ||
Ocupación | Filólogo | |
Distinciones |
| |
Vicente Fernández González nace en 1953 en el municipio toledano de Talavera de la Reina (España), es un filólogo y traductor literario de obras escritas en griego moderno.
Entre otros ensayos, ha dedicado a Constantino Cavafis el estudio La ciudad de las ideas: sobre la poesía de C. P. Cavafis y sus traducciones castellanas.
Ha obtenido en dos ocasiones el Premio Nacional a la mejor traducción: en 2003 por Verbos para la rosa, de Zanasis Jadsópulos, y en 1992 por Seis noches en la Acrópolis, de Yorgos Seferis.
Ha traducido también a Costas Tsirópulos, Cristos Valavanidis y Costas Mavrudís, así como las antologías Once poetas griegos y Nueve maneras de mirar el cielo.
Actualmente da clases de traducción de griego en la universidad de Málaga