Diferencia entre revisiones de «Discusión:Autónimo»

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Página creada con «==Mapuches== Hola. Cambié el posible origen de "alacalufe", de mapuche a yagán. Otra cosa que no es correcta en el artículo es que "''mapuche''" aparezca como un ejemplo de...»
 
Sin resumen de edición
Línea 1: Línea 1:
==Mapuches==
==Mapuches==
Hola. Cambié el posible origen de "alacalufe", de mapuche a yagán. Otra cosa que no es correcta en el artículo es que "''mapuche''" aparezca como un ejemplo de un pueblo que se llama a sí mismo "gente", "hombre": según el lingüista [[Adalberto Salas]], ''mapuche'' significa "gente de la tierra, nativo" en contraposición a "gente que no es de la tierra, extranjero, [[wikt:huinca|huinca]]"; se cree que antes del siglo XVIII o XIX los mapuches se autodenominaban ''reche'' "gente verdadera, gente pura" (que sí serviría de ejemplo, pero no está demostrado), aunque también en los textos del siglo XIX recogidos por [[Rodolfo Lenz]] y otros, se usa "''che''", "persona", para referirse tan solo a mapuches, por ejemplo "Éramos cinco, tres personas y dos huincas." Finalmente, la "<s>lengua de la tierra</s> lengua de esta tierra" se llama ''mapudungun'', no ''mapuche'', pero ocurre de nuevo que el nombre alude a su calidad de lengua nativa, no de lengua humana. Saludos. --[[Especial:Contributions/186.40.216.177|186.40.216.177]] ([[Usuario Discusión:186.40.216.177|discusión]]) 16:49 25 dic 2010 (UTC)
Hola. Cambié el posible origen de "alacalufe", de mapuche a yagán. Otra cosa que no es correcta en el artículo es que "''mapuche''" aparezca como un ejemplo de un pueblo que se llama a sí mismo "gente", "hombre": según el lingüista [[Adalberto Salas]], ''mapuche'' significa "gente de la tierra, nativo" en contraposición a "gente que no es de la tierra, extranjero, [[wikt:huinca|huinca]]"; se cree que antes del siglo XVIII o XIX los mapuches se autodenominaban ''reche'' "gente verdadera, gente pura" (que sí serviría de ejemplo, pero no está demostrado), aunque también en los textos del siglo XIX recogidos por [[Rodolfo Lenz]] y otros, se usa "''che''", "persona", para referirse tan solo a mapuches, por ejemplo "Éramos cinco, tres personas y dos huincas." Finalmente, la "<s>lengua de la tierra</s> lengua de esta tierra" se llama ''mapudungun'', no ''mapuche'', pero ocurre de nuevo que el nombre alude a su calidad de lengua nativa, no de lengua humana. Saludos. --[[Especial:Contributions/186.40.216.177|186.40.216.177]] ([[Usuario Discusión:186.40.216.177|discusión]]) 16:49 25 dic 2010 (UTC)
:Borré la referencia a mapuche por lo ya explicado y cambié ''mapudungun'' por ''chedungun'' (hablar de gente), que es una denominación usual entre los [[pehuenches]] del Alto Biobío y entre los [[huilliches]] de San Juan de la Costa, que pronuncian [ t͡se.su'ŋun]. Saludos. [[Especial:Contributions/190.13.191.238|190.13.191.238]] ([[Usuario Discusión:190.13.191.238|discusión]]) 15:47 17 ene 2011 (UTC)

Revisión del 15:47 17 ene 2011

Mapuches

Hola. Cambié el posible origen de "alacalufe", de mapuche a yagán. Otra cosa que no es correcta en el artículo es que "mapuche" aparezca como un ejemplo de un pueblo que se llama a sí mismo "gente", "hombre": según el lingüista Adalberto Salas, mapuche significa "gente de la tierra, nativo" en contraposición a "gente que no es de la tierra, extranjero, huinca"; se cree que antes del siglo XVIII o XIX los mapuches se autodenominaban reche "gente verdadera, gente pura" (que sí serviría de ejemplo, pero no está demostrado), aunque también en los textos del siglo XIX recogidos por Rodolfo Lenz y otros, se usa "che", "persona", para referirse tan solo a mapuches, por ejemplo "Éramos cinco, tres personas y dos huincas." Finalmente, la "lengua de la tierra lengua de esta tierra" se llama mapudungun, no mapuche, pero ocurre de nuevo que el nombre alude a su calidad de lengua nativa, no de lengua humana. Saludos. --186.40.216.177 (discusión) 16:49 25 dic 2010 (UTC)[responder]

Borré la referencia a mapuche por lo ya explicado y cambié mapudungun por chedungun (hablar de gente), que es una denominación usual entre los pehuenches del Alto Biobío y entre los huilliches de San Juan de la Costa, que pronuncian [ t͡se.su'ŋun]. Saludos. 190.13.191.238 (discusión) 15:47 17 ene 2011 (UTC)[responder]