Diferencia entre revisiones de «Ninurta»

Ir a la navegación Ir a la búsqueda
833 bytes eliminados ,  hace 3 meses
Solo superada por la diosa [[Inanna]], Ninurta probablemente aparece en más mitos que cualquier otra deidad mesopotámica.{{sfn|Penglase|1994|pages=42–43}} En el poema sumerio ''[[Lugal-e]]'', también conocido como ''Las hazañas de Ninurta'', un demonio llamado [[Asag]] ha estado causando enfermedades y envenenando los ríos.{{sfn|Holland|2009|page=117}} [[Sharur]], la maza parlante de Ninurta, lo insta a luchar contra Asag.{{sfn|Mark|2017}} Ninurta se enfrenta a Asag, que está protegido por un ejército de guerreros de piedra.{{sfn|Black|Green|1992|page=143}}{{sfn|Robson|2015}}{{sfn|Penglase|1994|page=68}}{{sfn|Mark|2017}} Inicialmente Ninurta "huye como un pájaro", {{sfn|Mark|2017}} pero Sharur lo insta a luchar.{{sfn|Mark|2017}} Ninurta mata a Asag y sus ejércitos.{{sfn|Black|Green|1992|page=143}}{{sfn|Robson|2015}}{{sfn|Penglase|1994|page=68}}{{sfn|Mark|2017}} Entonces Ninurta organiza el mundo,{{sfn|Black|Green|1992|page=143}}{{sfn|Robson|2015}} usando las piedras de los guerreros que ha derrotado para construir las montañas, que él diseña para que los arroyos, lagos y ríos fluyan hacia los ríos [[Tigris]] y [[Éufrates]], haciéndolos útiles para riego y agricultura.{{sfn|Black|Green|1992|page=143}}{{sfn|Mark|2017}}{{sfn|Holland|2009|page=117}} La madre de Ninurta, [[Ninmah]], desciende del cielo para felicitar a su hijo por su victoria. {{sfn|Mark|2017}}{{sfn|Holland|2009|page=117}} Ninurta le dedica la montaña de piedra y le cambia el nombre a [[Ninhursag]], que significa "Señora de la Montaña".{{sfn|Mark|2017}}{{sfn|Holland|2009|page=117}} [[Nisaba]], la diosa de los escribas, aparece y escribe la victoria de Ninurta, así como el nuevo nombre de Ninhursag.{{sfn|Mark|2017}} Finalmente, Ninurta regresa a casa en Nippur, donde es celebrado como un héroe.{{sfn|Robson|2015}} Este mito combina el papel de Ninurta como deidad guerrera con su papel de deidad agrícola.{{sfn|Black|Green|1992|page=143}} El título Lugal-e significa "¡Oh rey!" y proviene de la frase inicial del poema en el sumerio original.{{sfn|Robson|2015}} Las hazañas de Ninurta es un título moderno que le asignan los eruditos.{{sfn|Robson|2015}} El poema fue finalmente traducido al acadio después de que se considerara que el sumerio era demasiado difícil de entender.{{sfn|Robson|2015}}
 
AUn companionescrito workque toacompaña theal ''Lugal-e'' ises ''Angim dimma'', oro ''Ninurta'sEl Returnregreso tode Ninurta a Nippur'',{{sfn|Robson|2015}} whichque describesdescribe Ninurta'sel returnregreso tode Ninurta a Nippur afterdespués slayingde matar a Asag.{{sfn|Robson|2015}} ItContiene containspoca littlenarrativa narrativey andes isprincipalmente mostlyuna apieza praisede pieceelogio, describingque describe a Ninurta inen larger-than-lifetérminos termsexagerados andy comparinglo himcompara tocon theel goddios [[Anu|An]].{{sfn|Penglase|1994|page=56}}{{sfn|Robson|2015}} Se cree que ''Angim dimma'' isse believedescribió tooriginalmente haveen originallysumerio beendurante writtenla inTercera SumerianDinastía during the [[Third Dynasty ofde Ur]] ({{circa}}c. 2112 - {{circa}}c. 2004 BCa. C.) oro theel earlyPeríodo [[FirstAntiguo BabylonianBabilónico dynasty|Old Babylonian Period]]temprano ({{circa}}c. 1830 - {{circa}}c. 1531 BCAdC),{{sfn|Penglase|1994|page=55}} but the oldest survivinglos textstextos ofque itsobreviven datedatan todel Oldperíodo Babylonianbabilónico Periodantiguo.{{sfn|Penglase|1994|page=55}} NumerousTambién laterhan versionssobrevivido ofnumerosas theversiones textposteriores havedel also survivedtexto. {{sfn|Penglase|1994|page=55}} ItSe wastradujo translatedal intoacadio Akkadiandurante duringel theperíodo [[Kassites|Middlebabilónico Babylonian Period]]medio ({{circa}}c. 1600 - {{circa}}c. 1155 BCa. C.).{{sfn|Robson|2015}} {{sfn|Penglase|1994|page=55}}
 
 
Un trabajo que acompaña al Lugal-e es Angim dimma, o El regreso de Ninurta a Nippur, [6] que describe el regreso de Ninurta a Nippur después de matar a Asag. [6] Contiene poca narrativa y es principalmente una pieza de elogio, que describe a Ninurta en términos exagerados y lo compara con el dios An. [27] [6] Se cree que Angim dimma se escribió originalmente en sumerio durante la Tercera Dinastía de Ur (c. 2112 - c. 2004 a. C.) o el Período Antiguo Babilónico temprano (c. 1830 - c. los textos que sobreviven datan del período babilónico antiguo. [28] También han sobrevivido numerosas versiones posteriores del texto. [28] Se tradujo al acadio durante el período babilónico medio (c. 1600 - c. 1155 a. C.). [6] [28]
 
==Referencias==
104 083

ediciones

Menú de navegación