Diferencia entre revisiones de «Ite missa est»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Dando formato acorde a Wikipedia
AndrewdelaHuerta (discusión · contribs.)
mSin resumen de edición
Línea 1: Línea 1:
[[File:IteMissaEst.jpg|thumb|280px|"Ite, missa est" pronunciado por el [[Diácono|diaacono]] en la [[Misa Solemne]].]]
'''Ite Missa Est''', es la forma con la que se despedía a una asamblea en Roma. <ref>{{cita web|url=https://w2.vatican.va/content/benedict-xvi/it/speeches/2005/october/documents/hf_ben_xvi_spe_20051022_pranzo-sinodo.html|título=Uso en Roma}}</ref>
'''Ite Missa Est''', es la forma con la que se despedía a una asamblea en Roma. <ref>{{cita web|url=https://w2.vatican.va/content/benedict-xvi/it/speeches/2005/october/documents/hf_ben_xvi_spe_20051022_pranzo-sinodo.html|título=Uso en Roma}}</ref>



Revisión del 02:38 10 ene 2018

"Ite, missa est" pronunciado por el diaacono en la Misa Solemne.

Ite Missa Est, es la forma con la que se despedía a una asamblea en Roma. [1]

Etimología

Ite: significa "Idos" o "Váyanse".

Missa est: significa "ha sido enviada". “Missa est” es la tercera persona del pretérito perfecto, modo indicativo, voz pasiva del verbo “mitto, misi, missum” (enviar).[2]

Missus es el participio perfecto del verbo Mittere. [3]

Uso en la liturgia

En la Liturgia católica romana en latín, esta frase la emplea el sacerdote y la asamblea responde "Deo gratias". Luego de esto el sacerdote hace una oración e imparte la bendición final en nombre de Dios. [4]

También existe una forma alternativa de despedida, probablemente desde el año 1000: Benedicamus Dómino (Bendigamos al Señor) y su respuesta Deo Gratias, en las misas que no incluyen al Gloria.[5][6]

Es bien conocido que de esta fórmula -oída en latín por los fieles pero mal comprendida cuando ya nadie hablaba la lengua clásica-, procede la palabra "misa", utilizada en la mayoría de las lenguas modernas para referirse popularmente a las celebraciones eucarísticas.

Referencias