Diferencia entre revisiones de «Zangalewa»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Humberto (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 189.152.88.217 a la última edición de 186.68.69.87
Línea 4: Línea 4:
Fue popularizada en 1986 por el grupo musical camerunés [[Golden Sounds]], lo que le dio un gran éxito y cambió su nombre por Zangalewa.
Fue popularizada en 1986 por el grupo musical camerunés [[Golden Sounds]], lo que le dio un gran éxito y cambió su nombre por Zangalewa.


==Letra==
n,ju.
:Zamina mina hé hé
:Waka waka éé é
:Zamina mina zaaangaléwa
:Ana wam a a

:yango é é
:yango éé é
:Zamina mina zaaangaléwa
:Ana wam a a

Las numerosa variantes existentes de esta canción son fruto de una rica transmisión oral:

:Zaminamina oh oh
:Waka waka eh eh
:Zaminamina zangalewa
:Anawam ah ah

:dJango eh eh
:dJango eh eh
:Zaminamina zangalewa
:Anawam ah ah

Otra variante:
:Zamina mina éh éh
:Waka waka éh éh
:Zamina mina zangalewa
:Anawam ah ah

:Zambo oh oh
:Zambo éh éh
:Zamina mina zangalewa
:Anawa ah ah



==Tradición==
==Tradición==

Revisión del 02:15 6 jun 2010

Archivo:Zangalewa.jpg
Zangalewa of Cameroon

Zangalewa es una canción camerunesa[1]​. Recibe el nombre de las primeras palabras de la canción: Zamina mina Zangalewa

Formaba parte del repertorio de los soldados, pero también de diversos grupos jóvenes como los scouts, alrededor de todo África. Es una canción de ritmo ligero, y se utiliza frecuentemente como canción para las marchas. Fue popularizada en 1986 por el grupo musical camerunés Golden Sounds, lo que le dio un gran éxito y cambió su nombre por Zangalewa.

Letra

Zamina mina hé hé
Waka waka éé é
Zamina mina zaaangaléwa
Ana wam a a
yango é é
yango éé é
Zamina mina zaaangaléwa
Ana wam a a

Las numerosa variantes existentes de esta canción son fruto de una rica transmisión oral:

Zaminamina oh oh
Waka waka eh eh
Zaminamina zangalewa
Anawam ah ah
dJango eh eh
dJango eh eh
Zaminamina zangalewa
Anawam ah ah

Otra variante:

Zamina mina éh éh
Waka waka éh éh
Zamina mina zangalewa
Anawam ah ah
Zambo oh oh
Zambo éh éh
Zamina mina zangalewa
Anawa ah ah


Tradición

Esta canción está a priori interpretada en lengua Fang, correspondiente a las zonas de Gabón, al sur de Camerún, en Guinea Ecuatorial y un poco al este de de África Central. Al ser tan popular, esto implica que en muchas ocasiones la canción se canta sin conocer el significado.

Za engalomwa significa en lengua Fang "¿Quién te ha enviado?" : esta es la pregunta de un militar camerunés a otro de origen extranjero, Según Guy Dooh, del grupo Zangaléwa. El término ZANGALEWA puede también venir de una expresión en Ewondo: za anga loé wa ?, que sería "¿quién te ha llamado?" Camerún es un país multiétnico y plurilingüe, y no todos los soldados sabían hablar Ewondo, por eso es muy probable que con el tiempo el término za anga loé wa se convirtiera en el Zangalewa que nosotros conocemos hoy en día.

Cuando los jóvenes reclutas de la guardia republicana camerunesa se quejaban del rigor de la vida militar, sus jefes o sus compañeros mayores les solían plantear esta cuestión: za anga loé wa ?, que en realidad significaba algo así como: "¡nadie te ha obligado a entrar en el ejército, así que deja de lloriquear!"


Traducción

Traducción detallada

Za/ mina/ mina/ hé hé. en otra pronunciación (Zar mina ou Zak mina)
Venid/ vosotros/ vosotros/ hé hé. (traducción literal)
venid, venid (traducción adaptada)


Wa / ka.
Tú-ti/ acción. (traducción literal)
tú lo haces. (traducción adaptada)


za/ an/ ga/ lè/ wa/
quién/ ha /hacer la acción/ llamado/ tú/ (traducción literal)
quién te ha llamado? (traducción adaptada)


Ana/ wam/ ha/ ha
es/ yo-mí/ sí/ sí (traducción literal)
soy yo, sí (traducción adaptada)


yango/ hé hé
espera/ hé hé


Visualización completa traducida

Venid, venid hé hé
tú lo haces, tú lo haces hé hé
Venid, venid
quién te ha llamado?
sí, soy yo
espera hé hé
espera hé hé
Venid, venid
quién te ha llamado?
sí, soy yo

Otra parte de la canción dice:

Cuando yo empujo a la derecha, tú empujas a la izquierda; cuando yo empujo a la izquierda, tú empujas a la derecha...

Interpretes

Esta canción ha sido interpretada por:

Links externos

Notas y referencias