Diferencia entre revisiones de «Subtítulos cerrados»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Lampsako (discusión · contribs.)
Deshecha la edición 36514499 de 96.56.61.66 (disc.) marketing
Línea 39: Línea 39:


== Enlaces externos ==
== Enlaces externos ==
* [http://www.vicaps.com/ Video Caption Corporation]
* [http://www.ncicap.org/ National Captioning Institute]
* [http://www.ncicap.org/ National Captioning Institute]
* [http://www.subtitulosocultos.org.ar Página Argentina dedicada al sistema Closed Caption]
* [http://www.subtitulosocultos.org.ar Página Argentina dedicada al sistema Closed Caption]

Revisión del 23:01 27 abr 2010

Closed Caption (subtitulado oculto) es el nombre en inglés del sistema de subtítulos para programas de televisión y video destinado a permitir que las personas sordas o con dificultades para captar la señal de audio, puedan comprender lo que se dice en televisión o en los videos. A diferencia de los subtítulos comunes, que sólo describen los diálogos, este sistema describe todo el audio presente (incluyendo música de fondo y efectos de sonido) mediante palabras o símbolos.

No sólo lo usan personas con problemas de audición, sino también personas que están aprendiendo un idioma o que están en un entorno demasiado ruidoso como para oír el programa.

En Estados Unidos, Argentina y Europa la mayoría de los programas cuentan con este sistema. En América Latina se está implementando poco a poco.

El significado de closed caption o subtitulado oculto

"Caption" significa leyenda, pie de foto, texto que acompaña una imagen... Si se incluye "closed" es porque se refiere a una opción que los espectadores pueden activar o desactivar, a diferencia del "open caption", que estará visible para todos los espectadores. Por ello, se podría determinar denominar el concepto como "subtítulos ocultos".

Closed Caption y subtítulos

A diferencia del sistema de subtítulos común, que generalmente se utiliza para permitir al espectador la comprensión del audio en idioma extranjero, con subtítulos en su idioma, el sistema de Closed Caption se produce en la misma lengua del audio, tratando de reproducir lo más lealmente posible el sonido con texto y los subtítulos se manifiestan en la imagen durante toda la exhibición del video o película, en tanto que Closed Caption es una función del televisor, que funciona cuando en este se habilita el decodificador que permite la aparición del texto sobre la imagen.

En todo caso, el texto de Closed Caption aparece en la línea 21a. del televisor y se manifiesta, actualmente, como un texto superpuesto en la imagen (normalmente encima de un rectángulo negro).

Closed Caption en directo y pregrabado

El sistema se aplica a dos grandes tipos de programas:

  • el de los programas en “vivo”, que se transmiten al mismo tiempo que se producen. Para éstos se utiliza un sistema similar al de transcripción estenográfica, a su vez similar al que se utiliza en las cortes estadounidenses.
  • el de los programas previamente grabados como películas y documentales, para los cuales se utiliza un sistema de cómputo que puede hacer una transcripción de mayor calidad.

Breve historia

Inicialmente, en 1970, el Closed Caption fue concebido por la Oficina Nacional de Estandarización de Estados Unidos de América como un medio para transmitir información adicional por televisión, entonces se obtuvo la colaboración de la red de televisión ABC quien encontró probable la transmisión de noticias por este sistema, en 1971 se celebró en Nashville, Tennessee, la primera conferencia donde se planteó el proyecto para utilizarse en favor de la población con problemas de sordera.

“El Chef Francés” fue el primer programa transmitido con el sistema por la red pública de televisión PBS, quien se unió a la ABC, en 1973 el noticiero de ABC fue el primero en transmitir por este sistema noticias.

El esfuerzo de técnicos y funcionarios gubernamentales y directores de los televisores ABC y PBS logró que el proyecto fuera aceptado, ante el entusiasmo que despertó en la comunidad de las personas sordas, quienes por fin vieron próxima su incorporación a la vida noticiosa televisiva, en 1978 se fundó el National Caption Institute, NCI, como una entidad sin fines de lucro y con la exclusiva finalidad de desarrollar este sistema.

El 16 de marzo de 1980, el NCI logra que salga al mercado la primera generación de decodificadores, con lo cual el gran público de los sordos pudo romper su silencio desde la creación de la televisión. Desde entonces los avances tecnológicos en la materia han continuado y se expandieron a Inglaterra. En 1990, se logró que un gran propósito de los estadounidenses con discapacidad fuera una realidad: la imposición del sistema de Closed Caption se convirtió en un estándar de subtitulado para la emisión de programas de televisión y videos.

Sociedad

En Estados Unidos de América, la televisión es tal vez el más importante medio de información masiva desde los años setenta, gracias a ella el estadounidense medio se informa de los acontecimientos diarios, tiene acceso a programas de entretenimiento y a programas culturales, educativos y de oficios varios, lo cual se ha multiplicado gracias a los beneficios de la televisión por cable o por satélite.

Actualmente Estados Unidos tiene una población que sobrepasa los trescientos millones de personas, de las cuales aproximadamente 24 millones tienen sordera total o parcial y no pueden escuchar el contenido en audio de los programas televisivos sin el sistema de Closed Caption, razón por la cual este ha tenido un éxito progresivo desde los años setenta en que inicia, logrando actualmente incorporar además de las personas con sordera incluso a las personas que escuchan bien, pero que ven la televisión en un ambiente que les impide escucharla e incluso, los programas pregrabados con el sistema de “CC” son de gran utilidad para las personas que están aprendiendo el idioma en que se transmite el audio, pues permite comparar la pronunciación con el texto.

Closed Caption en español

El desarrollo del sistema ha sido básicamente en inglés, sin embargo actualmente se encuentra en desarrollo la tecnología para el idioma español siendo esta desarrollada por el “National Captioning Institute” que es la entidad sin fines de lucro y con una misión única, propietaria de los derechos de autor del sistema en general. En Cataluña Televisió de Catalunya emite películas con audiodescripción para personas ciegas.

Es posible que en el futuro cercano millones de hispanoparlantes de Estados Unidos de América y de Hispanoamérica se beneficien de este sistema.

Enlaces externos