Diferencia entre revisiones de «Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas Juan Ramón Fernández»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Leugim1972 (discusión · contribs.)
m Revirtiendo ediciones por Jochy2525; Plagio evidente de [http://ieslvf.caba.infd.edu.ar/sitio/index.cgi?wid_seccion=1&wid_item=9 Ver]. (TW)
Jochy2525 (discusión · contribs.)
Deshecha la edición 34647438 de Leugim1972 (disc.)
Línea 1: Línea 1:
[[Archivo:Lenguasvivas.jpg|thumb|340px]]
El '''Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández"''' (abreviado comúnmente como '''Lenguas Vivas''') es una institución educativa de nivel terciario dedicada a la enseñanza de lenguas extranjeras, con sede en [[Ciudad de Buenos Aires|Buenos Aires]], [[Argentina]].


El '''Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández"''' (abreviado comúnmente como '''Lenguas Vivas''') es una institución educativa de nivel terciario, secundario y primario cuyo eje articulador son las lenguas extranjeras, con sede en Carlos Pellegrini 1515, [[Ciudad de Buenos Aires|Buenos Aires]], [[Argentina]]. Es históricamente la primera institución pública argentina especializada en la formación de docentes en lenguas extranjeras y traductores. El lema del instituto es una locución latina, "Ad altiora tendimus", que significa "tendemos hacia la perfección".
El instituto fue fundado en el año [[1904]] a instancias del Ministro de Educación bajo la presidencia de [[Julio Argentino Roca]], [[Juan Ramón Fernández]]. Durante la década del 90 dejó de depender del Estado Nacional, pasando a depender para su financiamiento del Gobierno de la [[Ciudad Autónoma de Buenos Aires]], manteniendo su autonomía de gobierno. La institución se compone, además, de los niveles primario y secundario, que carecen de autonomía.
== La historia ==

[[Archivo:ProfesoraLVJRF.jpg|thumb|left|250px]]El 10 de febrero de [[1904]] se funda el Profesorado en Lenguas Vivas en la Escuela Normal N° 2 ubicada en [[Esmeralda]] y [[Sarmiento]]. Los lineamientos de su creación respondían a la política lingüística y cultural de la época. Firman el decreto de fundación el presidente [[Julio A. Roca]] y su ministro de Justicia e Instrucción Pública [[Juan Ramón Fernández]].

Nacen de este modo los profesorados de inglés y de francés y se organizan cursos para adultos de [[francés]], [[inglés]] e [[italiano]]. El “Lenguas Vivas” es la primera institución que enseña inglés y francés como materias de promoción en los grados de la escuela primaria. Los futuros profesores realizan sus prácticas y se ensayan nuevas metodologías en las escuelas de aplicación primaria y secundaria y en los cursos para adultos.

La creación del Instituto Nacional del Profesorado en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández” se realiza en [[1928]].

En [[1957]] tuvo su primer [[Reglamento Orgánic]]o para el nivel superior, aplicado en 1962. Ese reglamento y sus modificaciones posteriores (1982, 1985 y 1989) le confieren al instituto autonomía académica, un cogobierno en el que un rector, dos vicerrectores y un regente de estudios son elegidos periódicamente por los profesores titulares, los graduados y los estudiantes y un Consejo Directivo constituido y elegido por esos mismos claustros. La autonomía académica, un rasgo del Nivel Superior, faculta a la institución para decidir sus funciones de docencia, investigación y extensión.

En [[1961]],se instala el primer laboratorio de idiomas en el ámbito de la educación pública.
[[Archivo:LVJRFAntiguo.jpg|thumb|250px]]
El “Lenguas Vivas” se traslada a [[Carlos Pellegrini 1455]] en 1963. Este edificio, que es su sede actual, era la residencia de la familia [[Saavedra Zelaya]]. Nace así el Instituto Nacional Superior del Profesorado en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández”, por decreto n° 1654/63 y se crea el Rectorado.

En [[1964]] se inician las carreras de especialización con diploma oficial para los profesores diplomados de inglés y de francés.Integran el plantel de profesores [[Jorge Luis Borges]], [[Jaime Rest]], [[Bertil Malmberg]], entre otros.

En [[1971]], se abren nuevas carreras: el Profesorado para Enseñanza Primaria de Inglés y Francés, los Traductorados Literario y Técnico-científico en Inglés y Francés y el Interpretariado en Inglés. Hasta ese momento, solo existía en nuestro país el Traductorado Público, y los intérpretes debían formarse en el extranjero.

En [[1982]], con el retorno de la democracia, se reinstaura el Reglamento Orgánico.

Entre [[1983]] y [[1985]], se crean el Profesorado y el Lectorado en Alemán, se introducen modificaciones en el Reglamento Orgánico en lo referente a cogobierno y la creación del vicerrectorado. El LV recibe al primer lector enviado por el [[Instituto Camões]].

En [[1989]], se reforman los planes de estudio del Nivel Superior, se incorporan la Residencia de Traducción y el Núcleo Optativo por sistema de créditos y se crea la Comisión Permanente de Evaluación de los Planes de Estudio.

En [[1992]], se crea el Departamento de comunicación educativa ([[DECOED]]). Se inauguran dos laboratorios de idioma y una isla de edición de videos.

En [[1994]], el instituto deja de depender del Ministerio de Educación de la Nación para ingresar en el ámbito de la Secretaría de Educación de la entonces Municipalidad de la ciudad de Buenos Aires. Corresponde señalar que en 1992, la Ley de Transferencia había dado lugar al proceso de transferencia de las escuelas a las jurisdicciones, que culminó en 1994 con la de los Institutos Superiores a la Ciudad de Buenos Aires. Una vez más, el instituto cambia su denominación: ya no es nacional y pasa a llamarse Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández” como lo conocemos actualmente.

En [[1994]], la Embajada de Francia transfiere su biblioteca pedagógica al Lenguas Vivas y en [[1995]] se crea el Traductorado en [[Alemán]].

Entre [[1998]] y [[1999]], se lanza la Maestría a distancia en Educación Comparada y Estudios Culturales del Instituto de Educación de la [[Universidad de Londres]], se crea la Maestría a Distancia en Estudios de Traducción de la Universidad de Birmingham y el Master en Ciencias del Lenguaje de la Universidad de Rouen. Se crea el Centro de Lengua Portuguesa por acuerdo entre el Instituto Camões y el Lenguas Vivas.

La [[Universidad de Nottingham]] inicia la Maestría a distancia en Estudios Literarios con sede en el Lenguas Vivas en [[2003]].

En [[2004]], el Lenguas Vivas promueve y supervisa acuerdos de pasantías para los alumnos avanzados de las carreras del nivel superior. El Traductorado en [[Alemán]] inicia un intercambio de alumnos y docentes con el Instituto de Lingüística Aplicada de la [[Universidad de Hildesheim]], especializada en la formación de traductores técnicos. En [[2005]], se lleva a cabo la reforma de los planes de estudio de los cuatro profesorados. Al año siguiente, se abre el Traductorado en Portugués.

La Carrera de Especialización en Español como Lengua Segunda y Extranjera creada en [[1999]], se convierte en postítulo en 2006 ([[ELSE]]).

El 3 de mayo de 2007 el instituto es intervenido. Luego de un período de intensa resistencia a la medida, la intervención se levanta en febrero de 2008, asume la vicerrectora como rectora a cargo y convoca a elecciones de rector y vicerrector para completar mandato. Las elecciones se realizan en mayo de 2008 y el 12 de junio asumen las nuevas autoridades. En octubre de 2008 se renueva el Consejo Directivo.


Desde el comienzo, el establecimiento contó con una escuela primaria y secundaria de aplicación, en la que los futuros profesores realizaban sus prácticas y ensayaban nuevas metodologías.
Desde el comienzo, el establecimiento contó con una escuela primaria y secundaria de aplicación, en la que los futuros profesores realizaban sus prácticas y ensayaban nuevas metodologías.


En el curso del tiempo, junto con la consolidación de su prestigio académico, el Lenguas Vivas fue modificando su organización institucional, ampliando su oferta educativa con nuevas lenguas y carreras, renovando metodologías de enseñanza, incorporando nuevos recursos técnico-pedagógicos, sirviendo incluso de modelo para otras instituciones de formación en lenguas extranjeras.
En el curso del tiempo, junto con la consolidación de su prestigio académico, el Lenguas Vivas fue modificando su organización institucional, ampliando su oferta educativa con nuevas lenguas y carreras, renovando metodologías de enseñanza, incorporando nuevos recursos técnico-pedagógicos, sirviendo incluso de modelo para otras instituciones de formación en lenguas extranjeras.

== Nivel Primario ==

La Escuela Primaria, que nació como parte del [[Departamento de Aplicación del Instituto del Profesorado en Lenguas Vivas]], desarrolla cada tarde su actividad, en jornadas de cuatro horas y media (jornada simple) en el horario de 13:30 a 17:40.

Se compone de 7 grados correspondientes a la [[Educación General Básica]] de la [[República Argentina]], cada grado a su vez dispone de dos divisiones: A y B. Las materias cursadas son: Matemáticas, Lengua, Ciencia Sociales, Ciencias Naturales, Tecnología, Educación Musical, Educación Plástica (Arte), Educación Física, Lenguas Extranjera (Inglés o Francés), Formación Ética y Ciudadana.

Los propósitos del Nivel Primario son:
* garantizar el acceso a saberes y prácticas relevan tes para una formación integral de los alumnos como personas, en el marco de la pluralidad y la vida democrática
* propiciar las condiciones que permitan a los niños su intervención progresiva en los asuntos públicos y su participación en la sociedad, es decir, su formación como ciudadanos responsables, respetuosos del derecho y de la inclusión
* promover el pensamiento crítico, la solidaridad social y el juicio moral autónomo de los alumnos
* formar en el conocimiento de las lenguas vivas, francés e inglés, como forma universalista de acceso al saber y a la cultura.

Las autoriades son: Regente: [[M. Cristina Dallas]] y Sub-regente: [[Gladis Calvo]]

== Nivel Medio ==

El Nivel Medio nació como parte del De[[partamento de Aplicación del Instituto del Profesorado en Lenguas Vivas]] y desarrolla su actividad en el horario de 7 a 13.40 h. En contraturno, los alumnos asisten a las clases de Educación Física y tienen la posibilidad de participar en diversos talleres.

Para poder ingresar al Nivel Medio del instituto, los alumnos provenientes de otras escuelas primarias, deben rendir un examen de ingreso del idioma que quieran cursar (Inglés o Francés), para poder ser aceptado los postulantes tienen que realizar aproximadamente un 70% de manera correcta, este valor puede cambiar debido a la cantidad de aspirantes para el año lectivo próximo.

La educación que los alumnos reciben en esta instan cia se encuentra fuertemente articulada con la especifi cidad del Instituto: la formación en lenguas ex tranjeras. El programa de estudios tiene, en este sentido, una carga horaria relevante: desde primer año, los alumnos tienen cinco horas semanales de la primera lengua extranjera –la que aprenden desde el primer grado de la escuela primaria y que puede ser francés o inglés- y tres horas semanales de una segunda lengua, que puede ser alemán, francés, inglés o portugués.

Actualmente, y por el momento, todos los alumnos que hayan ingresado desde 2007 tienen la habilidad de manejar tres lenguas (1ra lengua: Español, 2da lengua: Inglés o Francés, 3ra lengua: Inglés, Francés, Alemán o Portugués) y conocer la estructura lengüística de la lengua Latina ([[Latín]]).

Durante primer y segundo año las materias cursadas son: Matemáticas, Lengua y Literatura, Ciencia Biológicas, Historia, Cultura Musical, Latín, Primer Idioma, Segundo Idioma, Educación Física, Educación Cívica, Educación Plástica, Actividades Prácticas y Geografía.

En tercer año se elimina la materia: Actividades Prácticas; y es reemplazada por Contabilidad y Elementos de Física y Química.

A partir de cuarto año, los cursos se dividen en cuatro divisiones, tres basadas en Lenguas Vivas con intensificación en Idioma Extranjero y una basada en Ciencias Físico-Matemáticas con intensificación en Idioma Extranjero.

Los alumnos que se gradúan con un promedio igual o mayor a 8 (ocho) en los dos últimos años en la primera lengua ingresan directamente a nuestras carreras del Nivel Superior y deben rendir únicamente el examen de español si desean cursar el Traductorado.

== Actualidad ==


El Lenguas Vivas goza de autonomía académica y su gobierno es ejercido por el Rector, dos Vicerrectores y el Consejo Directivo, formado por ocho profesores titulares, dos interinos, seis estudiantes y dos graduados, todos ellos del Nivel Superior; estos cargos son electivos y periódicos. También cuenta con un Regente de Nivel Superior.
El Lenguas Vivas goza de autonomía académica y su gobierno es ejercido por el Rector, dos Vicerrectores y el Consejo Directivo, formado por ocho profesores titulares, dos interinos, seis estudiantes y dos graduados, todos ellos del Nivel Superior; estos cargos son electivos y periódicos. También cuenta con un Regente de Nivel Superior.


En la actualidad es, junto con con el [[Instituto Joaquín V. González]], la institución de mayor prestigio en la enseñanza de idiomas extranjeros en la ciudad de Buenos Aires, y una de las más prestigiosas del país. Se divide en cuatro departamentos, cada uno correspondiente a un idioma: Inglés, Portugués, Francés y Alemán. Se otorgan los títulos de profesor y de traductor literario y técnico-científico. En forma paralela ofrece cursos extracurriculares, abiertos a la comunidad, en los siguientes idiomas: [[Idioma alemán|alemán]], [[Lengua árabe|árabe]], [[chino]], [[idioma francés|francés]], [[idioma inglés|inglés]], [[idioma italiano|italiano]], [[Idioma japonés|japonés]], [[Idioma portugués|portugués]] brasileño, [[portugués]] europeo, [[Idioma ruso|ruso]] y [[idioma español|español]] para extranjeros.
El Lenguas Vivas es, junto con con el [[Instituto Joaquín V. González]], la institución de mayor prestigio en la enseñanza de idiomas extranjeros en la ciudad de Buenos Aires, y una de las más prestigiosas del país. Se divide en cuatro departamentos, cada uno correspondiente a un idioma: Inglés, Portugués, Francés y Alemán. Se otorgan los títulos de profesor y de traductor literario y técnico-científico. En forma paralela ofrece cursos extracurriculares, abiertos a la comunidad, en los siguientes idiomas: [[Idioma alemán|alemán]], [[Lengua árabe|árabe]], [[chino]], [[idioma francés|francés]], [[idioma inglés|inglés]], [[idioma italiano|italiano]], [[Idioma japonés|japonés]], [[Idioma portugués|portugués]] brasileño, [[portugués]] europeo, [[Idioma ruso|ruso]] y [[idioma español|español]] para extranjeros.

En la actualidad, el Lenguas Vivas sigue siendo una de las instituciones públicas educativas más prestigiosas de la República Argentina.


== Enlaces externos ==
== Enlaces externos ==
* [http://ieslvf.caba.srv15.infd.edu.ar/sitio/ Sitio oficial del Instituto]
* [http://ieslvf.caba.infd.edu.ar/sitio/ Sitio oficial del Instituto]
* [http://www.procet.webnode.com/ ProCET - Agrupación de Estudiantes Terciarios del Lenguas Vivas JRF]
* [http://www.procet.webnode.com/ ProCET - Agrupación de Estudiantes Terciarios del Lenguas Vivas JRF]
* [http://www.dailymotion.com/video/xakq9q_institucional-lenguas-vivas_shortfilms Video Institucional del Lenguas Vivas "JRF"]
* [http://www.dailymotion.com/video/x7au67_presentacion-del-ies-en-lenguas-viv_shortfilms Presentación del IES en LV "JRF"]



[[Categoría:Educación en Argentina]]
[[Categoría:Educación en Argentina]]

Revisión del 16:09 4 mar 2010

El Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández" (abreviado comúnmente como Lenguas Vivas) es una institución educativa de nivel terciario, secundario y primario cuyo eje articulador son las lenguas extranjeras, con sede en Carlos Pellegrini 1515, Buenos Aires, Argentina. Es históricamente la primera institución pública argentina especializada en la formación de docentes en lenguas extranjeras y traductores. El lema del instituto es una locución latina, "Ad altiora tendimus", que significa "tendemos hacia la perfección".

La historia

El 10 de febrero de 1904 se funda el Profesorado en Lenguas Vivas en la Escuela Normal N° 2 ubicada en Esmeralda y Sarmiento. Los lineamientos de su creación respondían a la política lingüística y cultural de la época. Firman el decreto de fundación el presidente Julio A. Roca y su ministro de Justicia e Instrucción Pública Juan Ramón Fernández.

Nacen de este modo los profesorados de inglés y de francés y se organizan cursos para adultos de francés, inglés e italiano. El “Lenguas Vivas” es la primera institución que enseña inglés y francés como materias de promoción en los grados de la escuela primaria. Los futuros profesores realizan sus prácticas y se ensayan nuevas metodologías en las escuelas de aplicación primaria y secundaria y en los cursos para adultos.

La creación del Instituto Nacional del Profesorado en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández” se realiza en 1928.

En 1957 tuvo su primer Reglamento Orgánico para el nivel superior, aplicado en 1962. Ese reglamento y sus modificaciones posteriores (1982, 1985 y 1989) le confieren al instituto autonomía académica, un cogobierno en el que un rector, dos vicerrectores y un regente de estudios son elegidos periódicamente por los profesores titulares, los graduados y los estudiantes y un Consejo Directivo constituido y elegido por esos mismos claustros. La autonomía académica, un rasgo del Nivel Superior, faculta a la institución para decidir sus funciones de docencia, investigación y extensión.

En 1961,se instala el primer laboratorio de idiomas en el ámbito de la educación pública.

Archivo:LVJRFAntiguo.jpg

El “Lenguas Vivas” se traslada a Carlos Pellegrini 1455 en 1963. Este edificio, que es su sede actual, era la residencia de la familia Saavedra Zelaya. Nace así el Instituto Nacional Superior del Profesorado en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández”, por decreto n° 1654/63 y se crea el Rectorado.

En 1964 se inician las carreras de especialización con diploma oficial para los profesores diplomados de inglés y de francés.Integran el plantel de profesores Jorge Luis Borges, Jaime Rest, Bertil Malmberg, entre otros.

En 1971, se abren nuevas carreras: el Profesorado para Enseñanza Primaria de Inglés y Francés, los Traductorados Literario y Técnico-científico en Inglés y Francés y el Interpretariado en Inglés. Hasta ese momento, solo existía en nuestro país el Traductorado Público, y los intérpretes debían formarse en el extranjero.

En 1982, con el retorno de la democracia, se reinstaura el Reglamento Orgánico.

Entre 1983 y 1985, se crean el Profesorado y el Lectorado en Alemán, se introducen modificaciones en el Reglamento Orgánico en lo referente a cogobierno y la creación del vicerrectorado. El LV recibe al primer lector enviado por el Instituto Camões.

En 1989, se reforman los planes de estudio del Nivel Superior, se incorporan la Residencia de Traducción y el Núcleo Optativo por sistema de créditos y se crea la Comisión Permanente de Evaluación de los Planes de Estudio.

En 1992, se crea el Departamento de comunicación educativa (DECOED). Se inauguran dos laboratorios de idioma y una isla de edición de videos.

En 1994, el instituto deja de depender del Ministerio de Educación de la Nación para ingresar en el ámbito de la Secretaría de Educación de la entonces Municipalidad de la ciudad de Buenos Aires. Corresponde señalar que en 1992, la Ley de Transferencia había dado lugar al proceso de transferencia de las escuelas a las jurisdicciones, que culminó en 1994 con la de los Institutos Superiores a la Ciudad de Buenos Aires. Una vez más, el instituto cambia su denominación: ya no es nacional y pasa a llamarse Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández” como lo conocemos actualmente.

En 1994, la Embajada de Francia transfiere su biblioteca pedagógica al Lenguas Vivas y en 1995 se crea el Traductorado en Alemán.

Entre 1998 y 1999, se lanza la Maestría a distancia en Educación Comparada y Estudios Culturales del Instituto de Educación de la Universidad de Londres, se crea la Maestría a Distancia en Estudios de Traducción de la Universidad de Birmingham y el Master en Ciencias del Lenguaje de la Universidad de Rouen. Se crea el Centro de Lengua Portuguesa por acuerdo entre el Instituto Camões y el Lenguas Vivas.

La Universidad de Nottingham inicia la Maestría a distancia en Estudios Literarios con sede en el Lenguas Vivas en 2003.

En 2004, el Lenguas Vivas promueve y supervisa acuerdos de pasantías para los alumnos avanzados de las carreras del nivel superior. El Traductorado en Alemán inicia un intercambio de alumnos y docentes con el Instituto de Lingüística Aplicada de la Universidad de Hildesheim, especializada en la formación de traductores técnicos. En 2005, se lleva a cabo la reforma de los planes de estudio de los cuatro profesorados. Al año siguiente, se abre el Traductorado en Portugués.

La Carrera de Especialización en Español como Lengua Segunda y Extranjera creada en 1999, se convierte en postítulo en 2006 (ELSE).

El 3 de mayo de 2007 el instituto es intervenido. Luego de un período de intensa resistencia a la medida, la intervención se levanta en febrero de 2008, asume la vicerrectora como rectora a cargo y convoca a elecciones de rector y vicerrector para completar mandato. Las elecciones se realizan en mayo de 2008 y el 12 de junio asumen las nuevas autoridades. En octubre de 2008 se renueva el Consejo Directivo.

Desde el comienzo, el establecimiento contó con una escuela primaria y secundaria de aplicación, en la que los futuros profesores realizaban sus prácticas y ensayaban nuevas metodologías.

En el curso del tiempo, junto con la consolidación de su prestigio académico, el Lenguas Vivas fue modificando su organización institucional, ampliando su oferta educativa con nuevas lenguas y carreras, renovando metodologías de enseñanza, incorporando nuevos recursos técnico-pedagógicos, sirviendo incluso de modelo para otras instituciones de formación en lenguas extranjeras.

Nivel Primario

La Escuela Primaria, que nació como parte del Departamento de Aplicación del Instituto del Profesorado en Lenguas Vivas, desarrolla cada tarde su actividad, en jornadas de cuatro horas y media (jornada simple) en el horario de 13:30 a 17:40.

Se compone de 7 grados correspondientes a la Educación General Básica de la República Argentina, cada grado a su vez dispone de dos divisiones: A y B. Las materias cursadas son: Matemáticas, Lengua, Ciencia Sociales, Ciencias Naturales, Tecnología, Educación Musical, Educación Plástica (Arte), Educación Física, Lenguas Extranjera (Inglés o Francés), Formación Ética y Ciudadana.

Los propósitos del Nivel Primario son:

  • garantizar el acceso a saberes y prácticas relevan tes para una formación integral de los alumnos como personas, en el marco de la pluralidad y la vida democrática
  • propiciar las condiciones que permitan a los niños su intervención progresiva en los asuntos públicos y su participación en la sociedad, es decir, su formación como ciudadanos responsables, respetuosos del derecho y de la inclusión
  • promover el pensamiento crítico, la solidaridad social y el juicio moral autónomo de los alumnos
  • formar en el conocimiento de las lenguas vivas, francés e inglés, como forma universalista de acceso al saber y a la cultura.

Las autoriades son: Regente: M. Cristina Dallas y Sub-regente: Gladis Calvo

Nivel Medio

El Nivel Medio nació como parte del Departamento de Aplicación del Instituto del Profesorado en Lenguas Vivas y desarrolla su actividad en el horario de 7 a 13.40 h. En contraturno, los alumnos asisten a las clases de Educación Física y tienen la posibilidad de participar en diversos talleres.

Para poder ingresar al Nivel Medio del instituto, los alumnos provenientes de otras escuelas primarias, deben rendir un examen de ingreso del idioma que quieran cursar (Inglés o Francés), para poder ser aceptado los postulantes tienen que realizar aproximadamente un 70% de manera correcta, este valor puede cambiar debido a la cantidad de aspirantes para el año lectivo próximo.

La educación que los alumnos reciben en esta instan cia se encuentra fuertemente articulada con la especifi cidad del Instituto: la formación en lenguas ex tranjeras. El programa de estudios tiene, en este sentido, una carga horaria relevante: desde primer año, los alumnos tienen cinco horas semanales de la primera lengua extranjera –la que aprenden desde el primer grado de la escuela primaria y que puede ser francés o inglés- y tres horas semanales de una segunda lengua, que puede ser alemán, francés, inglés o portugués.

Actualmente, y por el momento, todos los alumnos que hayan ingresado desde 2007 tienen la habilidad de manejar tres lenguas (1ra lengua: Español, 2da lengua: Inglés o Francés, 3ra lengua: Inglés, Francés, Alemán o Portugués) y conocer la estructura lengüística de la lengua Latina (Latín).

Durante primer y segundo año las materias cursadas son: Matemáticas, Lengua y Literatura, Ciencia Biológicas, Historia, Cultura Musical, Latín, Primer Idioma, Segundo Idioma, Educación Física, Educación Cívica, Educación Plástica, Actividades Prácticas y Geografía.

En tercer año se elimina la materia: Actividades Prácticas; y es reemplazada por Contabilidad y Elementos de Física y Química.

A partir de cuarto año, los cursos se dividen en cuatro divisiones, tres basadas en Lenguas Vivas con intensificación en Idioma Extranjero y una basada en Ciencias Físico-Matemáticas con intensificación en Idioma Extranjero.

Los alumnos que se gradúan con un promedio igual o mayor a 8 (ocho) en los dos últimos años en la primera lengua ingresan directamente a nuestras carreras del Nivel Superior y deben rendir únicamente el examen de español si desean cursar el Traductorado.

Actualidad

El Lenguas Vivas goza de autonomía académica y su gobierno es ejercido por el Rector, dos Vicerrectores y el Consejo Directivo, formado por ocho profesores titulares, dos interinos, seis estudiantes y dos graduados, todos ellos del Nivel Superior; estos cargos son electivos y periódicos. También cuenta con un Regente de Nivel Superior.

El Lenguas Vivas es, junto con con el Instituto Joaquín V. González, la institución de mayor prestigio en la enseñanza de idiomas extranjeros en la ciudad de Buenos Aires, y una de las más prestigiosas del país. Se divide en cuatro departamentos, cada uno correspondiente a un idioma: Inglés, Portugués, Francés y Alemán. Se otorgan los títulos de profesor y de traductor literario y técnico-científico. En forma paralela ofrece cursos extracurriculares, abiertos a la comunidad, en los siguientes idiomas: alemán, árabe, chino, francés, inglés, italiano, japonés, portugués brasileño, portugués europeo, ruso y español para extranjeros.

En la actualidad, el Lenguas Vivas sigue siendo una de las instituciones públicas educativas más prestigiosas de la República Argentina.

Enlaces externos