Diferencia entre revisiones de «O mio babbino caro»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 76.95.40.6 (disc.) a la última edición de Durero
Línea 30: Línea 30:
| style="padding-left: 3em;" |
| style="padding-left: 3em;" |


Oh mi papito caro (querido)<br>
Oh mi querido papaíto, <br>
Me place, es bello, bello<br>
me gusta, es bello, bello<br>
¡Voy andar a Porta Rossa<br>
quiero ir a Porta Rossa<br>
a comprar el anillo!<br>
a comprar el anillo!<br>
¡, , allí quiero andar!<br>
¡Si, si, quiero ir allá!<br>
¡Y si el amase es en vano,<br>
¡y si mi amor fuera en vano,<br>
andaría sobre el [[Ponte Vecchio]]<br>
iría a [[Ponte Vecchio]]<br>
pero para botarme en el [[Arno]]!<br>
y me arrojaría al [[Arno]]!<br>
¡Me estrego y me tormento!<br>
¡Me invade el dolor y me atormento!<br>
¡Oh Dios, querría morir!<br>
¡Oh Dios, quisiera morir!<br>
¡Papá, piedad, piedad!<br>
¡Padre, piedad, piedad!<br>
¡Papá, piedad, piedad!<br>
¡Padre, piedad, piedad!<br>
|}
|}



Revisión del 17:38 21 jul 2009

"O mio babbino caro"
Interpretado por Frances Alda en 1919

O mio babbino caro (Oh, mi querido papaíto) es un aria de la ópera Gianni Schicchi (1918) de Giacomo Puccini (música) y Giovacchino Forzano (Libreto). La canta el personaje "Lauretta" después de que las tensiones entre Schicchi y sus futuros suegros llegan a un punto de ruptura que amenaza con separarla de Rinuccio, el joven que ella ama. En la ópera representa un contraste entre la expresión de la simplicidad lírica y la fusión de los amantes en un solo corazón en medio de una atmósfera de hipocresía, celos, doble negociación y feudalismo en la Florencia medieval en la única comedia de Puccini, aportando la única pieza de situación en una obra de estilo responsivo y conversacional.

Entre las sopranos más famosas que han interpretado este aria se encuentran Frances Alda, Maria Callas, Victoria de los Ángeles, Montserrat Caballé, Joan Hammond, Anna Netrebko, Kiri Te Kanawa, Sissel Kyrkjebø, Elisabeth Schwarzkopf, Angela Gheorghiu, Sarah Brightman, Renée Fleming, y Renata Tebaldi.

Libreto

Italiano
Traducción al español

O mio babbino caro
Mi piace è bello, bello
Vo' andare in Porta Rossa
a comperar l'anello!
Sì, sì, ci voglio andare!
e se l'amassi indarno,
andrei sul Ponte Vecchio,
ma per buttarmi in Arno!
Mi struggo e mi tormento!
O Dio, vorrei morir!
Babbo, pietà, pietà!
Babbo, pietà, pietà!

Oh mi querido papaíto,
me gusta, es bello, bello
quiero ir a Porta Rossa
a comprar el anillo!
¡Si, si, quiero ir allá!
¡y si mi amor fuera en vano,
iría a Ponte Vecchio
y me arrojaría al Arno!
¡Me invade el dolor y me atormento!
¡Oh Dios, quisiera morir!
¡Padre, piedad, piedad!
¡Padre, piedad, piedad!

Resonancias culturales

La pieza también ha formado parte del repertorio de sopranos no operísticas como Sarah Brightman, Charlotte Church, Sissel Kyrkjebø, y Hayley Westenra. El violinista Joshua Bell también ha producido una grabación del aria en su álbum Romance of the Violin. El grupo de rock East Village Opera Company abordó el aria transformandola con un arreglo de rithm and blues. Carlo Aonzo (mandolina) y Beppe Gambetta (guitarra) también grabaron la pieza en su album de 2001 Traversata.