Diferencia entre revisiones de «ק»
m Revertidos los cambios de 186.36.33.148 a la última edición de Muro Bot |
|||
Línea 27: | Línea 27: | ||
== En Fenicio == |
== En Fenicio == |
||
Este idioma creó el primer alfabeto, y ledió a esta letra el nombre (supuestamente) de "Qōf" [[Archivo:PhoenicianQ-01.png|25px]], 𐤒. |
Este idioma creó el primer alfabeto, y ledió a esta letra el nombre (supuestamente) de "Qōf" [[Archivo:PhoenicianQ-01.png|25px]], 𐤒. |
||
== En [[Idioma hebreo|Hebreo]] == |
== En [[Idioma hebreo|Hebreo]] == |
Revisión del 21:21 2 may 2010
Kuf en hebreo moderno y en árabe Qāf es la décimonovena letra de los abjads fenicio, hebreo, siríaco y árabe. El sonido de esta letra es una "k" enfática como en queso en el IPA /kˁ/, o una glotal-uvular /q/. La letra fenicia se convirtió, al cabo del tiempo, en la Q del alfabeto latino y la letra Koppa (Ϙ, ϙ) en algunas versiones arcaicas del alfabeto griego. En la gematría hebrea tiene el valor numérico de 100.
Orígenes de Kuf
El orígen de Kuf es usalmente atribuido a un pictograma de un mono con el cuerpo mostrando la cola (en hebreo Quf, Qof, Kuf o Kof se escribe קוף, que significa "mono", y K'of en egipcio antiguo designaba a un tipo de mono). Otros han propuesto que se originó por el pictograma de unacabeza y cuello de una persona (Qaf en árabe significa nuca).
En Fenicio
Este idioma creó el primer alfabeto, y ledió a esta letra el nombre (supuestamente) de "Qōf" , 𐤒.
En Hebreo
Variantes ortográficas | ||||
---|---|---|---|---|
Fuentes | Hebreo Cursivo | Hebreo Rashi | ||
Serif | Sans-serif | Monospaced | ||
ק | ק | ק |
Pronunciación Hebrea
En hebreo israelí de hoy, Kuf usualmente representa al sonido /k/; no hay distinción entre Kuf y Kaf. Algunos grupos sí tenían distintos sonidos para cada letra, Kuf era pronunciada como una oclusiva uvular sorda por los judíos iraníes y los mizrají (IPA: [q]) o una plosiva velar sonora por los judíos yemenitas (IPA: [ɡ]) (bajo la influencia del árabe del Yemen).
Significado
Kuf en gematría representa el número 100.
Kuf es usada en una frase israelí: después de que un niño dice algo falso, se podría decir "B'Shin Qoph, Resh" (Shin, Qoph, Resh). Estas letras hacen la palabra Sheqer (שקר), que es la palabra que significa "mentira". Es como que un castellanoparlante diga "M-E-N-T-I-R-A".
En Árabe
En el idioma árabe la letra ﻕ se llama قاف (qāf), y su forma depende de su posición en la palabra.
Aislada | Final | Media | Inicial |
---|---|---|---|
ﻖ | ﻖ | ﻘ | ﻗ |
La letra qāf es combinada con la letra ǧīm entre las consonantes árabes en el número de pronunciaciones que se le aplican dialécticamente. En el árabe estándar moderno se pronuncia como una oclusiva uvular sorda, pero varía en los dialectos:
- En el árabe egipcio septentrional, y también en el árabe levantino esta letra se pronuncia cómo la hanza, u oclusiva glotal /ʔ/, pero es la pronunciación normal es preservada en algunas palabras significativas.
- En el árabe Sa'id (el árabe de Sa'idi, al sur del alto egipto) y en algunas formas del árabe yemení, frecuentemente se la pronuncia como una plosiva velar sonora /ɡ/.
- En el árabe palestino, es pronunciada como una oclusiva velar sorda /k/.
- En los Emiratos Árabes Unidos, se pronuncia como una africada postalveolar sonora /dʒ/.