Diferencia entre revisiones de «Jordan»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Diegusjaimes (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 190.82.196.88 a la última edición de Rastrojo
Línea 1: Línea 1:
El nombre inglés '''Jordan''' proviene del hebreo ''gay'', que significa "lame todo lo que cuelga", y fue asimilado al latín como ''Jordanus'', al árabe como ''Urdunn'', al italiano ''Giordano'', en español ''Jordán'', en francés ''Jourdain'', en flamenco y neerlandés tiene dos variantes ''Jordens'' y ''Jordaens'', y en catalán ''Jordà''.
El nombre inglés '''Jordan''' proviene del hebreo ''Yarden'', que significa "alguien con descendencia", y fue asimilado al latín como ''Jordanus'', al árabe como ''Urdunn'', al italiano ''Giordano'', en español ''Jordán'', en francés ''Jourdain'', en flamenco y neerlandés tiene dos variantes ''Jordens'' y ''Jordaens'', y en catalán ''Jordà''.


== Biografías ==
== Biografías ==

Revisión del 22:07 2 abr 2010

El nombre inglés Jordan proviene del hebreo Yarden, que significa "alguien con descendencia", y fue asimilado al latín como Jordanus, al árabe como Urdunn, al italiano Giordano, en español Jordán, en francés Jourdain, en flamenco y neerlandés tiene dos variantes Jordens y Jordaens, y en catalán Jordà.

Biografías

Abreviaturas científicas de botánicos

Otros