Diferencia entre revisiones de «Alfabeto N'Ko»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 62.57.32.57 a la última edición de Fadesga
Línea 22: Línea 22:
|}
|}


=== Consonantes ===
kone drissa né le 02/02/1988 en coted´ivoire
{| border="1" cellpadding="3" style="border-collapse: collapse;text-align:center;"
|- bgcolor="#f0f0f0"
| ra || da || cha || ja || ta || pa || ba
|-
| [[Archivo:NKo R.svg]] || [[Archivo:NKo D.svg]] || [[Archivo:NKo Ch.svg]] || [[Archivo:NKo J.svg]] || [[Archivo:NKo T.svg]] || [[Archivo:NKo P.svg]] || [[Archivo:NKo B.svg]]
|- bgcolor="#f0f0f0"
| ma || la || ka || fa || gba || sa || rra
|-
| [[Archivo:NKo M.svg]] || [[Archivo:NKo L.svg]] || [[Archivo:NKo K.svg]] || [[Archivo:NKo F.svg]] || [[Archivo:NKo Gb.svg]] || [[Archivo:NKo S.svg]] || [[Archivo:NKo Rr.svg]]
|- bgcolor="#f0f0f0"
| n' ||   || ya || wa || ha || na || nya
|-
| [[Archivo:NKo Ng.svg]] ||   || [[Archivo:NKo Y.svg]] || [[Archivo:NKo W.svg]] || [[Archivo:NKo H.svg]] || [[Archivo:NKo N.svg]] || [[Archivo:NKo Ny.svg]]
|}


== Referencias ==
== Referencias ==

Revisión del 20:56 17 feb 2010

Sample N'Ko letters
La palabra N'Ko en escritura N'Ko

El N'Ko es un alfabeto ideado por Solomana Kante en 1949 como sistema de escritura para las lenguas mandé del oeste de África; N'Ko significa 'Yo digo' en todas las lenguas Mandé. Su entidad normativa es la Kurukan fuwa gbara (Asociación Kurukan fuwa gbara).

El N'Ko empezó a usarse públicamente en Kankan, Guinea, para transcribir la lengua maninka a principios de la década de 1950. El "Día del Alfabeto N'Ko" es el 14 de abril, debido a que en esa fecha de 1949 fue cuando se dio por finalizado el diseño de tal escritura.

Tiene algunas similitudes con el alfabeto árabe, principalmente el sentido de la escritura (de derecha a izquierda) y la interconexión gráfica de las letras.

La introducción del alfabeto vino acompañada de un movimiento que promocionó la literatura escrita en N'Ko entre los hablantes de lenguas mandé del oeste de África.

En 2005, es principalmente usado en Guinea y Costa de Marfil (para escribir las lenguas maninka y dyula, respectivamente), contando también con una activa comunidad de usuarios en Malí (para escribir en bambara). Los textos publicados en N'Ko incluyen una traducción del Corán, varios libros de texto educativos sobre física y geografía, trabajos poéticos y filosóficos, descripciones de medicina tradicional, un diccionario, y numerosos periódicos locales.

En 2006 fue aprobada la codificación del N'Ko en el sistema Unicode 5.0. Posee el código ISO 15924 Nkoo.

Letras

Vocales

ɔ o u ɛ i e a

Consonantes

ra da cha ja ta pa ba
ma la ka fa gba sa rra
n'   ya wa ha na nya
 

Referencias

  • Dalby, David (1969) 'Further indigenous scripts of West Africa: Mandin, Wolof and Fula alphabets and Yoruba 'Holy' writing', African Language Studies, 10, pp. 161–181.
  • Everson, Michael, Mamady Doumbouya, Mamadi Baba Diané, & Karamo Jammeh. 2004. Proposal to add the N’Ko script to the BMP of the UCS
  • Oyler, Dianne White (1994) Mande identity through literacy, the N'ko writing system as an agent of cultural nationalism. Toronto : African Studies Association.
  • Oyler, Dianne White (1997) 'The N'ko alphabet as a vehicle of indigenist historiography', History in Africa, 24, pp. 239–256.
  • Singler, John Victor (1996) 'Scripts of West Africa', in Daniels, Peter T., & Bright, William (eds) The World's Writing Systems, New York, NY: Oxford University Press, Inc. pp. 593–598.
  • Vydrine, Valentin F. (2001) 'Souleymane Kanté, un philosophe-innovateur traditionnaliste maninka vu à travers ses écrits en nko', Mande Studies, 3, pp. 99–131.
  • Wyrod, Christopher (2003) 'The Light on the Horizon: N'ko Literacy and Formal Schooling in Guinea', MA Thesis, George Washington University. link to text
  • B@bel and Script Encoding Initiative Supporting Linguistic Diversity in Cyberspace 12-11-2004 (UNESCO)

Enlaces externos