Diferencia entre revisiones de «Annabel Lee»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Gizmo II (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 200.27.245.246 (disc.) a la última edición de 80.24.199.40
Línea 37: Línea 37:


Una traducción y adaptación del poema realizada por [[Santiago Auserón]] fue la letra de la canción ''Annabel Lee'', del álbum ''[[La canción de Juan Perro]]'', publicado en 1987 por el grupo de rock español [[Radio Futura (grupo)|Radio Futura]].
Una traducción y adaptación del poema realizada por [[Santiago Auserón]] fue la letra de la canción ''Annabel Lee'', del álbum ''[[La canción de Juan Perro]]'', publicado en 1987 por el grupo de rock español [[Radio Futura (grupo)|Radio Futura]].


Ahora ultimamente el nuevo sencillo del grupo de emo/screamo/posthardcore Alesana se llama Annabel en honor a este poema


== Véase también ==
== Véase también ==

Revisión del 20:47 3 feb 2010

Annabel Lee
de Edgar Allan Poe
Género Poesía Ver y modificar los datos en Wikidata
Idioma Inglés
Título original Annabel Lee
Texto original Annabel Lee en Wikisource
Publicado en Daily Tribune y Kruk Ver y modificar los datos en Wikidata
Editorial Sartain's Union Magazine
País Estados Unidos
Fecha de publicación 1849
Texto en español Annabel Lee en Wikisource

Annabel Lee es el último poema completo compuesto por el escritor y poeta romántico estadounidense Edgar Allan Poe.[1]​ Como en muchas de sus obras, explora la temática de la muerte de una hermosa mujer.[2]​ El narrador, enamorado de Annabel Lee cuando eran jóvenes, continúa estándolo tras su muerte. Su amor hacia ella era tan fuerte que incluso los ángeles estaban celosos. Existe un debate sobre qué mujer, si es que la hubo, sirvió de inspiración para Annabel Lee. A pesar de que se han sugerido los nombres de varias, la candidata más creíble es su esposa, Virginia Eliza Clemm Poe.[3]​ El poema, escrito en 1849, no fue publicado hasta poco después de la muerte de su autor, ese mismo año.

Sinopsis

El narrador del poema describe su amor por Annabel Lee, que comenzó hace muchos años en «un reino junto al mar.»[4]​ A pesar de ser jóvenes, su amor mutuo era tan grande que los ángeles tenían celos de ellos. Es por eso, cree el narrador, que ella murió. Aún así, su amor es tan grande que se extiende más allá de la tumba y el narrador cree que sus dos almas continúan hermanadas. Cada noche, sueña con Annabel Lee y ve el brillo de sus ojos en las estrellas. Admite que cada noche se recuesta sobre su tumba junto al mar.

Análisis

Como muchos otros poemas de Poe, incluyendo El cuervo, Ulalume, y A alguien en el Paraíso, Annabel Lee sigue su tópico preferido: la muerte de una hermosa mujer,[2]​ al que Poe llama «el tema más poético del mundo.»[5][6][7]​ Como muchas de las mujeres en otras obras de Poe, se ve atacada por una enfermedad y se casa joven.[8]​ El poema se centra en un amor ideal de extraordinaria intensidad. De hecho, las acciones del narrador no sólo muestran que ama a Annabel Lee, sino que la idolatra, algo que sólo puede hacer tras su muerte.[9]​ El narrador admite que ambos eran niños cuando se enamoraron, pero su explicación de que fueron los ángeles quienes la mataron es en sí infantil, sugiriendo que no ha crecido mucho desde entonces.[10]​ La repetición de esta aserción sugiere que está tratando de racionalizar su propios abrumadores sentimientos de pérdida.[10]

A diferencia de El cuervo, en el cual el narrador cree que «nunca más» se reunirá con su amor, en Annabel Lee dice que ambos estarán juntos nuevamente, ya que ni los demonios podrán nunca separar sus almas.

Estructura poética

Annabel Lee consiste de seis estrofas, tres con seis versos, una con siete y dos con ocho, con un patrón de rima ligeramente diferente en cada una. Su repetición de palabras y frases, al estilo de una balada, deliberadamente crea su efecto de profunda tristeza.[2]​ A pesar de no ser técnicamente una balada, Poe se refiere a él como tal.[11]​ El nombre Annabel Lee enfatiza el sonido «L» (aliteración), un recurso frecuente aplicado por el poeta a sus personajes femeninos: Eulalie, Lenore, Ulalume, Morella, Ligeia.[12]

Existe un debate sobre el último verso del poema. La «Edgar Allan Poe Society» de Baltimore, Maryland ha identificado 11 versiones diferentes del poema que fueron publicadas entre 1849 y 1850.[13]​ Sin embargo, la variación más grande es en el verso final:

Manuscrito original – In her tomb by the side of the sea (En su tumba junto al mar)
Versión alternativa – In her tomb by the sounding sea (En su tumba junto al sonoro mar)

Inspiración

A menudo se cree que Virginia, esposa de Poe, fue la inspiración para Annabel Lee.

No está claro a quien hace referencia el personaje epónimo Annabel Lee.[14]​ Biógrafos y críticos han sugerido que el uso frecuente del tema de la «muerte de una hermosa mujer» deriva de la repetida pérdida de ellas a lo largo de su vida, incluyendo a su madre Eliza Poe y a su madre adoptiva Frances Allan.[15]​ Algunos biógrafos a menudo interpretan que Annabel Lee fue escrita para su esposa, Virginia, que había muerto dos años antes, tal como fue sugerido por la poetisa Frances Sargent Osgood, a pesar de ser ella misma una de las posibles inspiraciones para el poema.[14]​ Se pueden dar fuertes argumentos sobre la de Virginia en este caso: era a quien amaba de niño, y la única que había sido su esposa, además de la única en morir.[3]​ Algunas lecturas autobiográficas del poema han sostenido la teoría de que Virginia y Edgar jamás consumaron su matrimonio, ya que Annabel Lee era una doncella.[16]​ Algunos críticos, incluyendo a Thomas Ollive Mabbott, creen que Annabel Lee fue un mero producto de la lúgubre imaginación de Poe y que no fue ninguna persona real en particular. Sarah Elmira Royster, una novia de la infancia de Poe, creía que el poema había sido escrito inspirado en ella[17]​ y que Poe mismo así lo aseveró.[18]Sarah Helen Whitman y Sarah Anna Lewis también declararon haber inspirado el poema.[19]

Publicación

Se cree que Annabel Lee fue compuesto en mayo de 1849.[19]​ Poe se aseguró que el poema fuera impreso; le dio una copia a Rufus Wilmot Griswold, su albacea literario (y rival personal), otra a John Thompson para pagar una deuda de 5 dólares, y vendió otra a la Sartain's Union Magazine para que la publicase.[3]​ A pesar de que la de Sartain's de enero de 1850 fue la primera publicación autorizada, Griswold lo publicó primero el 9 de octubre de 1849, tras la muerte de Poe como parte de su obituario en el Daily Tribune de Nueva York. Thompson lo hizo publicar en el Southern Literary Messenger en noviembre de 1849.[3]

Influencia

Annabel Lee sirvió de inspiración a Vladimir Nabokov, especialmente para su novela Lolita (1955). Originalmente, Nabokov título la novela The Kingdom by the Sea (Un reino junto al mar).[20]

Una traducción y adaptación del poema realizada por Santiago Auserón fue la letra de la canción Annabel Lee, del álbum La canción de Juan Perro, publicado en 1987 por el grupo de rock español Radio Futura.

Véase también

Referencias

  • Hoffman, Daniel (1998). Poe Poe Poe Poe Poe Poe Poe. Baton Rouge: Louisiana State University Press. ISBN 0-8071-2321-8. 
  • Meyers, Jeffrey (1992). Edgar Allan Poe: His Life and Legacy (Edición rústica edición). Nueva York: Cooper Square Press. ISBN 0-8154-1038-7. 
  • Quinn, Arthur Hobson (1998). Edgar Allan Poe: A Critical Biography (Edición rústica edición). Baltimore: Johns Hopkins University Press. ISBN 0-8018-5730-9. 
  • Revilla, Federico (traductor) (1978). Edgar Allan Poe, poesía completa (quinta edición edición). Barcelona: Ediciones 29. ISBN 84-7175-071-6. 
  • Silverman, Kenneth (1991). Edgar A. Poe: Mournful and Never-ending Remembrance (Edición rústica edición). Nueva York: Harper Perennial. p. 171. ISBN 0-06-092331-8. 
  • Sova, Dawn B. (2001). Edgar Allan Poe: A to Z. Nueva York: Checkmark Books. ISBN 0-8160-4161-X. 
  • Weekes, Karen (2002). Kevin J. Hayes, ed. Poe's feminine ideal en The Cambridge Companion to Edgar Allan Poe. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-79727-6. 

Notas

  1. «Death of Edgar Allan Poe». Edgar Allan Poe Society. 18 de julio de 2003. Consultado el 04/08/2008. 
  2. a b c Meyers, 243
  3. a b c d Meyers, 244
  4. En el inglés original: «a kingdom by the sea»
  5. En el inglés original: «the most poetical topic in the world.»
  6. Revilla, 137
  7. Poe, Edgar A. Filosofía de la composición (1846)
  8. Weekes, 152
  9. Hoffman, 68
  10. a b Empric, Julienne H. (1973). 'A Note on 'Annabel Lee' en Poe Studies. Vol. VI, nº 1. p. 26. 
  11. Quinn, 606
  12. Kopley, Richard; Hayes, Kevin J. (2002). Kevin J. Hayes, ed. "Two verse masterworks: 'The Raven' and 'Ulalume'" en The Cambridge Companion to Edgar Allan Poe. Cambridge: Cambridge University Press. p. 200. ISBN 0-521-79727-6. 
  13. «Annabel Lee - List of texts and variant texts». Edgar Allan Poe Society. 22 de marzo de 2008. Consultado el 04/08/2008. 
  14. a b Silverman, 401
  15. Weekes, 149
  16. Hoffman, 27
  17. «Annabel Lee (A)». Edgar Allan Poe Society. 19 de junio de 2008. Consultado el 04/08/2008. 
  18. Silverman, 426
  19. a b Sova, 12
  20. Meyers, 302

Enlaces externos