Diferencia entre revisiones de «Aspecto gramatical»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
m Revertidos los cambios de 190.72.114.104 a la última edición de Davius
Línea 1: Línea 1:
Joanna Russian<3. El '''aspecto gramatical''', en [[lingüística]], es una propiedad que poseen los [[verbo]]s y las [[perífrasis verbal]]es para señalar si la acción que expresan ha concluido o no en el momento de la comunicación.
El '''aspecto gramatical''', en [[lingüística]], es una propiedad que poseen los [[verbo]]s y las [[perífrasis verbal]]es para señalar si la acción que expresan ha concluido o no en el momento de la comunicación.


== Introducción ==
== Introducción ==

Revisión del 22:56 15 nov 2009

El aspecto gramatical, en lingüística, es una propiedad que poseen los verbos y las perífrasis verbales para señalar si la acción que expresan ha concluido o no en el momento de la comunicación.

Introducción

Aunque tanto el tiempo como el aspecto se refieren a la ordenación relativa de los acontecimientos, el tiempo tiene un carácter deíctico mientras que el aspecto.Así el aspecto gramatical se diferencia del tiempo gramatical en que mientras el tiempo señala el momento en que algo ocurre respecto al instante actual (u otro evento de referencia), el aspecto especifica el tiempo interno de la acción o la fase de desarrollo o modificación de la misma que destaca sobre todas las demás.

Tanto en la conjugación regular en que se refleja el 'grado de terminación' del acontecimiento, esto es, si posee un aspecto perfecto, que señala la acción acabada en el tiempo de que se trate, como el aspecto imperfecto, que señala acción inacabada en el tiempo externo de que se trate. La llamada conjugación perifrástica o por perífrasis expresa los otros matices de aspecto, menos importantes que estos.

Aspecto gramatical en diversas lenguas

A continuación, se exponen distintos aspectos que se emplean en distintas lenguas del mundo:

  • Habitual: 'Yo paseo hasta mi casa desde el trabajo.' (todos los días) : 'Yo solía pasear hasta mi casa desde el trabajo.' (pasado habitual)
  • Perfecto: 'He ido al cine.'
  • Perfecto: 'Comí durante el mediodía'
  • Imperfecto: 'Iba al cine.'
  • Imperfectivo: 'Estamos yendo a casa.' (La acción todavía está en marcha)
  • Perfectivo: 'Yo fui a casa.' (La acción ya ha terminado)
  • Progresivo: 'Estoy comiendo.'
  • Prospectivo: 'Voy a comer de un momento a otro.'
  • Inceptivo: 'Estoy empezando a comer.'
  • Continuativo: 'Yo continúo comiendo.'
  • Terminativo: 'Estoy terminando de comer.'
  • Incoativo: 'Mi nariz se está poniendo roja.' (del frío)
  • Cesativo: 'Estoy dejando de fumar.'
  • Pausativo: 'Paré de trabajar un rato.'
  • Reanudativo: 'sigo durmiendo.'
  • Puntual: 'Yo dormí.'
  • Durativo: 'Yo dormí una hora.'
  • Delimitativo: 'Dormí un rato.'
  • Protractivo: 'The argument went on and on.'
  • Iterativo: 'Leo los mismos libros una y otra vez.'
  • Frecuentativo: 'Suelo ir a clase.'
  • Experiencial: 'He ido a clase muchas veces.'
  • Intencional: 'Escuché cuidadosamente.'
  • Accidental: 'Me tropecé con la silla.'
  • Genérico: 'Las manzanas crecen en árboles.'
  • Intensivo: 'It glared.'
  • Moderativo: 'It shined.'
  • Atenuativo: 'It glimmered.'

Muy pocas lenguas diferencian los aspectos intencional y accidental. El bats o bácico, perteneciente al grupo de las lenguas del Cáucaso, es una de ellas, y aplica esta diferencia aspectual sólo en 6 verbos. Compárese «so wodze» («Me caí accidentalmente») y «as wodze» («me caí intencionadamente o por algo que yo hice»). En algunas lenguas, como el ruso, el aspecto está aún más marcado que el tiempo. El ruso emplea una morfología verbal en lugar de crear formas perifrásticas como el inglés. En el árabe se aprecia un contraste entre el aspecto dinámico y el estático.

En lenguas indoeuropeas

Las lenguas indoeuropeas antiguas como el latín, el griego o el proto-germánico tenían formas particulares de la raíz para indicar el aspecto. Esto parece remontarse al indoeuropeo clásico donde existían diversas formas de la raíz para cada aspecto, siendo las marcas de tiempo entonces sufijadas a dicha raíz marcada según el aspecto.

En español, como en las demás lenguas románicas, y algunas lenguas germánicas occidentales, la forma de marcar el aspecto perfecto es mediante un verbo auxiliar que usualmente es 'haber' o 'ser'. Ésta manera de marcar el aspecto es una innovación surgida en latín tardío que parece haberse extendido a algunas lenguas germánicas de europa occidental como el inglés o el alemán.

En lenguas semíticas

En lenguas semíticas al conjugación verbal se basa más en el aspecto que en el tiempo. Eso significa que muchas veces el tiempo no está indicado explícitamente sino que se deduce del contexto y de las marcas de aspectos de la oración. En caso de ambigüedad pueden introducirse adverbios de tiempo para especificar más concretamente si se habla del pasado, presente o futuro.[1]

En chino

El chino usa un clítico le, que históricamente deriva del verbo lai 'venir'. En chino moderno dicha partícula ocupa una posición posterior al verbo. Como puede verse en (1a) y (1b) el chino usualmente no marca el tiempo gramatical sobre el verbo sino dicha información está en los adverbios de tiempo. La marca de perfecto se aplica tanto al pasado (1a) como al futuro:[2]

(1a) Wŏ zuótiān xià le kè yĭhòu qù kàn diànyĭng
yo ayer acabar PERF lección ir ver película
'Ayer, cuando acabó la clase, fui a ver una película'
(1b) Wŏ míngtiān xià le kè yĭhòu qù kàn diànyĭng
yo mañana acabar PERF lección ir ver película
'Mañana, cuando acabe la clase, iré a ver una película'

Referencia

  1. Gideon Goldenberg, 1998, pp. 148–196.
  2. Lluïsa Gràcia, 2002, p.27

Bibliografía