Diferencia entre revisiones de «Discusión:Barco volador»

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 1: Línea 1:
El término «hidrocanoa» es totalmente correcto en terminología aeronáutica, y extensamente empleado, como se puede comprobar haciendo una somera búsqueda. En cambio, el término «barco volador» es una traducción directa del inglés sin ninguna difusión. Por otra parte, la traducción del artículo en inglés no está atribuida y requiere la corrección de algún término. --[[Usuario:Gaijin|Gaijin]] ([[Usuario Discusión:Gaijin|discusión]]) 01:00 8 jul 2021 (UTC)
El término «hidrocanoa» es totalmente correcto en terminología aeronáutica, y extensamente empleado, como se puede comprobar haciendo una somera búsqueda. En cambio, el término «barco volador» es una traducción directa del inglés sin ninguna difusión. Por otra parte, la traducción del artículo en inglés no está atribuida y requiere la corrección de algún término. --[[Usuario:Gaijin|Gaijin]] ([[Usuario Discusión:Gaijin|discusión]]) 01:00 8 jul 2021 (UTC)
: {{ping|Gaijin}} Se solicitó la fusión porque este parece de mayor calidad de contenido respecto al original, con lo que de momento están los dos y habrá que decidir antes de que alguien se anime qué artículo es el principal. Hago {{ping|Maumana}}por si no lo ha leído que os pongáis de acuerdo. :)--[[Usuario:Lost in subtitles|Lost in subtitles]] ([[Usuario Discusión:Lost in subtitles|discusión]]) 00:38 10 jul 2021 (UTC)
: {{ping|Gaijin}} Se solicitó la fusión porque este parece de mayor calidad de contenido respecto al original, con lo que de momento están los dos y habrá que decidir antes de que alguien se anime qué artículo es el principal. Hago {{ping|Maumana}}por si no lo ha leído que os pongáis de acuerdo. :)--[[Usuario:Lost in subtitles|Lost in subtitles]] ([[Usuario Discusión:Lost in subtitles|discusión]]) 00:38 10 jul 2021 (UTC)
::Sí, este artículo traduce más extensamente el artículo en inglés, aunque tiene algún error de traducción y no está atribuido, como indico más arriba. Dado que el término correcto es hidrocanoa, y barco volador o bote volador son traducciones directas del término en inglés flying boat, voy a corregir los errores de traducción y fusionar los contenidos con el artículo [[hidrocanoa]], para que se puedan fusionar los historiales posteriormente. --[[Usuario:Gaijin|Gaijin]] ([[Usuario Discusión:Gaijin|discusión]]) 02:02 10 jul 2021 (UTC)

Revisión del 02:03 10 jul 2021

El término «hidrocanoa» es totalmente correcto en terminología aeronáutica, y extensamente empleado, como se puede comprobar haciendo una somera búsqueda. En cambio, el término «barco volador» es una traducción directa del inglés sin ninguna difusión. Por otra parte, la traducción del artículo en inglés no está atribuida y requiere la corrección de algún término. --Gaijin (discusión) 01:00 8 jul 2021 (UTC)[responder]

@Gaijin: Se solicitó la fusión porque este parece de mayor calidad de contenido respecto al original, con lo que de momento están los dos y habrá que decidir antes de que alguien se anime qué artículo es el principal. Hago @Maumana:por si no lo ha leído que os pongáis de acuerdo. :)--Lost in subtitles (discusión) 00:38 10 jul 2021 (UTC)[responder]
Sí, este artículo traduce más extensamente el artículo en inglés, aunque tiene algún error de traducción y no está atribuido, como indico más arriba. Dado que el término correcto es hidrocanoa, y barco volador o bote volador son traducciones directas del término en inglés flying boat, voy a corregir los errores de traducción y fusionar los contenidos con el artículo hidrocanoa, para que se puedan fusionar los historiales posteriormente. --Gaijin (discusión) 02:02 10 jul 2021 (UTC)[responder]