Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Epitafio de Sícilo»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Diegusjaimes (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 85.55.130.189 a la última edición de PoLuX124
Sin resumen de edición
Línea 2: Línea 2:
[[Archivo:Seikilos score.svg|thumb|500px|La melodía del epitafio de Seikilos, escrita en una partitura moderna.]]
[[Archivo:Seikilos score.svg|thumb|500px|La melodía del epitafio de Seikilos, escrita en una partitura moderna.]]


El '''epitafio de Seikilos''' es un fragmento de [[epigrafía griega|inscripción epigráfica griega]] hallado en una columna de mármol puesta sobre la tumba que había hecho construir un tal Seikilos para su esposa Euterpe, cerca de [[Trales]] (en [[Asia Menor]]), actual ciudad de [[Aydın]], a unos 30 km de la ciudad costera de [[Éfeso]] (en [[Turquía]]).
El '''epitafio de '''''victOria''''''' es un fragmento de [[epigrafía griega|inscripción epigráfica griega]] hallado en una columna de mármol puesta sobre la tumba que había hecho construir un tal Seikilos para su esposa Euterpe, cerca de [[Trales]] (en [[Asia Menor]]), actual ciudad de [[Aydın]], a unos 30 km de la ciudad costera de [[Éfeso]] (en [[Turquía]]).


Está precedida por el siguiente texto: «Soy una imagen de piedra. Seikilos me puso aquí, donde soy por siempre, el símbolo de la evocación eterna».
Está precedida por el siguiente texto: «Soy una imagen de piedra. Seikilos me puso aquí, donde soy por siempre, el símbolo de la evocación eterna».

Revisión del 20:42 17 nov 2009

Partitura del epitafio.
La melodía del epitafio de Seikilos, escrita en una partitura moderna.

El epitafio de victOria'' es un fragmento de inscripción epigráfica griega hallado en una columna de mármol puesta sobre la tumba que había hecho construir un tal Seikilos para su esposa Euterpe, cerca de Trales (en Asia Menor), actual ciudad de Aydın, a unos 30 km de la ciudad costera de Éfeso (en Turquía).

Está precedida por el siguiente texto: «Soy una imagen de piedra. Seikilos me puso aquí, donde soy por siempre, el símbolo de la evocación eterna».

La estela que contiene este manuscrito constituye un ejemplo de la forma de composición musical griega, con el añadido de ser la más antigua melodía escrita que se conoce. La inscripción contiene las siguientes palabras sobre las que se desarrolla la melodía.

ὅσον ζῇς, φαίνου, μηδὲν ὅλως σὺ λύπου•
πρὸς ὀλίγον ἐστὶ τὸ ζῆν, τὸ τέλος ὁ χρόνος ἀπαιτεῖ.
Hoson zēs, pheinou, mēden holōs sy lypou;
pros oligon esti to zēn, to telos ho chronos apeitei
Mientras estés vivo, brilla; no dejes que nada te entristezca más allá de la medida
porque corta es la vida por cierto, y su retribución el tiempo exige.
La canción cantada con la pronunciación del griego koiné.

La melodía, escrita en modo frigio y género diatónico, se desenvuelve en un ámbito de octava justa. La canción es melancólica, clasificada como skolion o ‘canción para beber’.

Se desconoce la velocidad (tempo) de la canción, ya que no está explicada en la notación.


Historia

La estela fue descubierta en 1883 cerca de la actual ciudad de Aydın, a unos 30 km de la ciudad costera de Éfeso (en Turquía) Desapareció en 1922 durante el Holocausto de Asia Menor. Posteriormente se rencontró, rota en su base, en poder de una mujer del pueblo que había cortado la base y la usaba para apoyar una maceta. Hoy se encuentra en el Museo Nacional de Dinamarca.

Existe una tradición de notación de la música más antigua que el sistema griego. Hay fragmentos de música registrada en tabletas cuneiformes de Nippur, que datan del 2000 a. C. Su traducción es bastante controvertida.

Algunos escritores creen que unos textos chinos de la dinastía Tang (618-907 d. C.), presentan música ceremonial que se cree que tiene más de mil años de antigüedad. Pero no hay evidencia material de que esa música sea tan antigua, y que haya sido transmitida de generación en generación con total fidelidad. Por eso se considera que este escolión de Seikilos es la composición musical conservada completa más antigua que se conoce. Véase también

Enlaces externos

  • BiblicalUlpan.org (grabación de la Canción de Seikilos, en mp3, por un cantante con ligero acento inglés).
  • YouTube.com (versión de la canción, con soprano anglohablante, percusión, flauta).
  • YouTube.com (otra versión).

Bibliografía