Discusión:Yihadista John

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Reino Unido.

Mala traducción[editar]

"Yihadista John" refleja la sintaxis del inglés y por tanto es un error de traducción, el español (véanse nombres reyes, futbolistas, etc) lo usual es "Nombre-Propio Adjetivo". Sucede incluso en otros terrenos en español se dice "río Nilo" pero en inglés "Nile River": se parecia que con las combinaciones "nombre propio" / "nombre común" el español y el inglés usan órdenes preferentes diferentes. Tratar de reflejar el original es un error, pq se acaba transportando la sintaxis a una lengua con una sintaxis diferente. --Davius (discusión) 00:39 13 sep 2015 (UTC)[responder]

A mi me suena bien como está y soy completamente bilingue. Si se fuera a hacer una traducción total, habría que poner "Juan el Yijadista" o algo similar. Pero tanto John como Yihad están escritos en inglés.--81.107.174.60 (discusión) 15:13 20 mar 2016 (UTC)[responder]
Precisamente tu impresión como "bilingüe coordinado" hace que te parezcan naturales estructuras que a un monolingüe no le parecen, me remito a los anteriores anteriormente expuestos por el cual esta forma es anómala entre los nombres+apodo, --Davius (discusión) 22:08 20 mar 2016 (UTC)[responder]

Descansa en paz, Isis te extraña![editar]

Quisiera agregar que es uno de los mas caracteristicos terroristas debido a que formo parte y fue lider de la organización mas grande en lo que a terrorismo se refiere en el mundo -Jesus Alberto Mora Barco.