Discusión:Traductor de Google

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Me parece que el artículo tiene un aspecto de ser creado por una traducción automática, sugiero que se intente corregir la traducción. Gracias --190.95.30.225 (discusión) 20:47 1 dic 2009 (UTC)[responder]

El artículo debería redirigirse al artículo 'Traductor Google', el cual está correctamente escrito y además es el nombre correcto del traductor de Google en su versión en español. Gracias. 189.130.16.11 (discusión) 08:11 6 oct 2010 (UTC)[responder]

Incorporar al articulo una aclaracion sobre palabras mal traducidas[editar]

Aunque el traductor de google traduce mas o menos bien, creo que scaracolsaaaaae deberia incorporar una aclaración sobre ciertas traducciones que hay de forma totalmente errónea. Pondre ejemplos con traducciones del ingles al español.

  • CASO 1. Traduce de forma erronea las palabras:
Si intentamos traducir la palabra "Mail", la traduce como caiaaaaaaa"Correo". Pero si escribimos "mail" (en minusculas), lo traduce como "electrónico". Lo cual es totalmente falso.
  • CASO 2. No traduce la palabra realmente, la deja tal cual, pudiendo hacer creer a un angloparlante que es así como se escribe en español:
La palabra "span". Segun la RAE, esa palabra no existe en el idioma español, pero el traductor la deja así. En cambio, en los detalles si que especifica las diferentes traducciones que puede tener.ola ktal
  • CASO 3. Traduce palabras dejándoloas igual porque en español las utilizamos como buenas. Esto lo he supuesto ya que, la palabra del ejemplo podria incluirse en el CASO 2.
La palabra "Chat" la deja tal cual pero en los detalles especifica sus distintas traducciones.

Imagino que eso sucede por la forma de traducir de google. Yo creo que es algo importante y relevante para que la gente sepa que, al traducir basandose en estadisticas, puede no ofrecer una traducción mas o menos literal como hacen otros traductores.

--Segundejo (discusión) 10:43 31 oct 2010 (UTC)[responder]

Mas casos de traducciones sin sentido[editar]

He aquí otro ejemplo de lo fiable que es el traductor de Google:

Inglés > Español


ready to go. listo para funcionar. Ready to go. Ready to go. Ready to go Listo para viajar ready to go! listo para comenzar! READY TO GO LISTO PARA SALIR READY TO GO! READY TO GO!

Pues aun así, ¡hay gente que tiene a este traductor como uno de los mejores!

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 20:17 22 nov 2015 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 6 enlaces externos en Traductor de Google. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 17:14 31 jul 2018 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Traductor de Google. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 11:39 11 ago 2018 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Traductor de Google. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 15:12 19 ene 2020 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Traductor de Google. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 00:08 2 jul 2020 (UTC)[responder]