Discusión:Toponimia de México

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Por que en el segundo mapa ponen Mejico, Tejas y Oajaca? No entiendo como es que en este articulo habla acerca de esa "controversia" de la X y J, y pongan esos nombre propios escritos incorrectamente, por lo menos para sus habitantes. Al mismo tiempo me gustaria que alguien hiciera un apartado del por que esa academia llamada RAE pone que es correcto escribir Mexico con j.

Organización del artículo[editar]

Tal como está estructurado ahora mismo hay un cierto desorden en el artículo. La introducción no introduce exactamente, sino que desarrolla los aspectos de la etimología y del uso histórico del nombre de México, en tanto que en el cuerpo del artículo ya no se vuelve a hacer referencia a estos temas. Sin añadir información nueva de momento propongo reorganizar la existente en estos cuatro apartados: 1. Etimología de México 2. Uso histórico del nombre de México 3. Pronunciación 4. Grafía de México Asimismo reescribir la introducción haciendo un resumen de la información de los cuatro puntos anteriores. --Montiel (discusión) 18:52 13 ago 2008 (UTC)[responder]

Fusión de artículo[editar]

Este artículo ha sido creado como un artículo derivado del artículo México, por su extensión. Estoy en total desacuerdo de fusionar con Toponimia de los estados de México (por cierto, el cual debe ser mejorado conforme a Wikipedia:Etimologías).

Tampoco me convence la propuesta de fusionar los dos artículos, no creo que se deban añadir ese tipo de listas a los artículos. Tampoco creo que Toponimia de los estados de México deba ser un artículo en sí, sería demasiado disperso, la información ya estaría en este artículo y en los correspondientes a cada estado, y en realidad no creo que tenga interés en sí el tema. Lo que sí me parece razonable es convertirlo en un anexo de este artículo dándole la forma de una tabla con el nombre de cada estado, su origen y su etimología. --Montiel (discusión) 18:07 26 ago 2008 (UTC)[responder]
Toponimia de los estados de México podría llegar a ser un artículo muy interesante, con la explicación de las diversas etimologías, la explicación de identificación de toponimias, incluso con mapas de influencia de los idiomas, etc;... sin embargo creo que este artículo debe ser concreto para la palabra "México", debiendo además ser un artículo sencillo de leer para poder referirlo en las interminables discusiones de México con X o Méjico con J.Jaontiveros (discusión) 19:12 26 ago 2008 (UTC)[responder]
Sigo creyendo que no hay necesidad de tal artículo. En los artículos de cada estado debe haber un apartado específico con su etimología, y en cuanto a las características más generales sobre la toponimia mexicana (orígenes, influencia regional de cada lengua...) pues ya tenemos este artículo. En cambio sí podría ser de utilidad un anexo en el cual vinieran las etimologías de cada estado y su origen. Más o menos lo que ya existe pero corregido y con un formato más presentable. En todo caso lo que urge de veras es arreglar este artículo, más adelante lo podemos volver a discutir. --Montiel (discusión) 00:33 27 ago 2008 (UTC)[responder]

Imágenes[editar]

¿Que esta haciendo en este artículo el acta de Independencia?. saludos Jaontiveros (discusión) 03:06 26 ago 2008 (UTC)[responder]

Ciertamente tal como está ahora parece un adorno sin mucho sentido. Ni siquiera se puede leer aunque se amplíe la imagen. No obstante, podría ser útil para ilustrar el parágrafo en que se habla de la situación durante la Independencia, cuando no había una denominación clara para el nuevo país. De hecho la Declaración de Independencia habla de "nación mexicana" y "Septentrión". Pero en cualquier caso habría que buscar una nueva imagen que permitiera leer el texto. --Montiel (discusión) 18:07 26 ago 2008 (UTC)[responder]
Buscando en el historial del artículo, la imágen fue añadida por una IP anónima, voto por eliminarla, pues además ya se encuentra en los artículos Acta de Independencia del Imperio Mexicano e Independencia de México, al igual que su transcripción legible.Jaontiveros (discusión) 19:12 26 ago 2008 (UTC)[responder]
Totalmente de acuerdo, me encargo de eliminarla. Pero pronto habrá que empezar a buscar imágenes apropiadas para este artículo. --Montiel (discusión) 00:33 27 ago 2008 (UTC)[responder]

Nombres históricos de México[editar]

En el Itinerario de la armada realizado durante la expedición de Juan de Grijalva, nunca se menciona el nombre de Nueva España, de hecho el nombre completo es: "Itinerario de la armada del rey católico a la isla de Yucatán, en la India, en el año 1518, en la que fue por comandante y capitán general Juan de Grijalva, escrito para Su Alteza por el capellán mayor de la dicha armada", pues se creía que Yucatán era una isla. En ninguna de las Cartas de relación de Hernán Cortés se menciona Nueva España, el nombre apareció después de la conquista debido a la similitud de climas. Jaontiveros (discusión) 03:38 26 ago 2008 (UTC)[responder]

Había puesto la referencia a Juan de Grijalva porque es lo que dice Gutierre Tibón, pero también puse la señal de buscar referencia para corroborarlo. Ya veo que me podría haber pasado toda la vida buscándola, así que gracias por ahorrarme el trabajo. En cuanto al origen del nombre de Nueva España, si te fijas en el enlace que añadí a una página de la Carta de Relación de Cortés verás que explícitamente le está diciendo al emperador Carlos que llaman Nueva España al nuevo territorio y le pide que corrobore ese nombre. Por último, creo que en este apartado es mejor hablar de Nueva España en vez de Virreinato de la Nueva España. Este último sería el nombre oficial y además incluía territorios que ni al caso, como Filipinas y Florida. En cambio, Nueva España a secas (aunque con el enlace dirigiendo al artículo sobre el virreinato) me parece más equivalente a México. --Montiel (discusión) 18:07 26 ago 2008 (UTC)[responder]
¡Perdón! me he equivocado; revisando el libro Cartas de relación (también esta en la web en arteHistoria), al final de la segunda carta, Cortés se despide diciendo: "Por lo que yo he visto y comprendido cerca de la similitud que toda esta tierra tiene de España, así en la fertilidad como en la grandeza y fríos que en ella hace, y en otras muchas cosas que la equiparan a ella, me pareció que el más conveniente nombre para esta dicha tierra era llamarse la Nueva España del mar Océano; y así en nombre de vuestra majestad se le puso aqueste nombre. Humildemente suplico a vuestra alteza lo tenga por bien y mande que nombre así"... y es firmada en villa Segura de la Frontera de esta Nueva España 30 octubre 1520.
No es el caso de la primera carta, ni tampoco del Itinerario del viaje de Juan de Grijalva. Coincido con usar Nueva España "a secas", pero ubicaría los nombres históricos de México después de la pronunciación y la grafía Jaontiveros (discusión) 19:12 26 ago 2008 (UTC)[responder]
En ese caso, voy a corregir algunos de los últimos cambios y sigo con el artículo. --Montiel (discusión) 00:33 27 ago 2008 (UTC)[responder]
En la edición de las "Crónicas de la Conquista" que hizo Agustín Yáñez, al introducir el "Itinerario de la Armada" dice que Juan de Grijalva fue el que bautizó a México como Nueva España. ¿Alguien lo puede confirmar en otra fuente?--Montiel (discusión) 01:03 27 ago 2008 (UTC)[responder]

El texto de Itinerario de la armada se encuentra completo (es muy breve) de acuerdo a la publicación de 1858 de Joaquín García Icazbalceta, en la web en Cervantes Virtual, por otra parte el texto intoductorio (2003) de Germán Vázquez Chamorro para la colección Crónicas de América se encuentra en la web en arteHistoria. En ninguna de estas publicaciones se hace referencia al nombre de Nueva España.
Por otra parte en 1942 Henry R. Wagner realizó una edición del "Itinerario" bajo el nombre de "The Discovery of New Spain in 1518 by Juan de Grijalva", es probable que aquí nazca la confusión, sin embargo la primera edición de Agustín Yañez es de 1939. ¿Cual es la edición consultada?. saludos Jaontiveros (discusión) 04:19 27 ago 2008 (UTC)[responder]

En la página 17 de la edición de 1939 dice literalmente "A Grijalva deben estas tierras el nombre de Nueva España". No creo que sea suficiente para incluir el dato, pero sí para hacer el esfuerzo de corroborarlo en alguna otra fuente. De momento la paternidad de Grijalva está recogida en Tibón (1975:89) y Yáñez (1939:17). --Montiel (discusión) 16:25 27 ago 2008 (UTC)[responder]

Enlaces externos[editar]

Creo recordar que en ediciones anteriores del artículo venía el enlace a la página "Sobre la x de México" pero lo quité porque estaba roto. No le he podido recuperar ni siquiera en la Wayback Machine del Internet Archive, tan sólo he visto la versión en pantalla que quedó en la caché de Google [1]. La verdad es una lástima porque es un muy buen artículo pero no creo que haya otra opción que quitarlo. De todos modos se basaba en tres artículos de José Luis Martínez que aparecieron en los tres primeros números de la Academia Mexicana. Creo que consultándolos podríamos reescribir las secciones de pronunciación y grafía. --Montiel (discusión) 00:03 30 ago 2008 (UTC)[responder]

Se trató de un error de mi parte. El enlace NO está roto. --Montiel (discusión) 01:34 31 ago 2008 (UTC)[responder]

Etimología de México[editar]

Un compañero me expresó en privado sus reservas sobre el hecho que en esta sección aparezcan etimologías disparatadas. El motivo de que las haya incluido es que la propia historia etimológica de un nombre es conocimiento en sí, y sobre todo en el caso de México lo que refleja es la evolución del conocimiento de las culturas precolombinas. Los cronistas de la época colonial con una educación europea intentaban encajar la realidad americana a sus referencias culturales: los aventureros como Bernal Díaz del Castillo mediante las descripciones de seres y lugares fabulosos de las novelas de caballerías, los religiosos a partir de la Biblia y de los textos griegos clásicos, que según la tradición escolástica ofrecían el marco completo para entender el mundo. Por ello, en ese contexto histórico el origen judío de los indígenas formaba parte del debate que podríamos considerar "académico" y creí que debía aparecer en el artículo debidamente contextualizado y referenciado. Lo que sí estaría fuera de lugar sería darle eco a las teorías de algún excéntrico contemporáneo que afirmara lo mismo, que de hecho los hay. El problema es que estoy redactando esta sección a partir del libro de Tibón y es realmente endiablado, como intentar hacer un resumen del Ulises de Joyce. Necesariamente me voy a tardar un poco y hasta que no pueda completarla se va a ver algo desequilibrada. Pero por poner un ejemplo, la etimología que recoge Bernardino de Sahagún de la liebre y el maguey sí ha tenido un hilo de continuidad hasta la fecha y espero que entonces quede más clara la pertinencia de incluir a autores coloniales.--Montiel (discusión) 17:58 30 ago 2008 (UTC)[responder]


Veo a menudo esta discusión y, en México parece que en las escuelas les explican lo mismo, que es con X por prehispano, creo que se utiliza como parte nacionalista, pero no es así, la X es una letra latina del latín, en esa época no existía la grafía J, se usaba la X para ese fonema, más tarde apareció la grafía J para diferenciar el fonema "sh" al de "j"; antes se escribía Ximénez, Xavier, Ximena, Xerés... o Don Quixote, simplemente en algunos sitios se quedo como antaño, como en Texas o regiones de España como Xàtiva.

Karttunen : cita errónea?[editar]

Hola,

Si bien puedo encontrar que fue en la página 145 donde Karttunen publicó la información de que « la cantidad vocálica de la /ī/ (vocal larga) de xīc- 'ombligo' [no] es la misma que en Mēxihco (vocal breve) » (asimismo que indica que la cantidad vocálica de la /e/ de me-tl 'maguey' no corresponde a la de la primera sílaba de Mēxihco), no logro encontrar dónde Karttunen puede haber publicado que « el saltillo -h que precede al locativo -co, además la derivación presenta una caída irregular del grupo -tz- en mētz » serían « evoluciones anómalas ».

Por lo tanto, me parece que la nota al pie que se refiere a Karttunen (actualmente, la número 26) se debería desplazar después de la primera información, porque parece que no puede servir de referencia a las dos informaciones complementarias del final de la frase.

El Comandante (discusión) 12:14 7 feb 2014 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Toponimia de México. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 12:17 30 jul 2019 (UTC)[responder]