Discusión:Tenencia múltiple

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Tenancy, multitenancy, parece una false friend de libro. ¿No estamos ante una muy mala traduccíon al estilo de biblioteca (library) y librería (bookshop) que está tan extendido que es difícil luchar contra esta mala traducción? Esta nueva arquitectura no debería llamarse algo así como inquilino/arrendatario o múlti-inquilino...

Desde luego tenencia no parece la palabra adecuada, por mucho que algunos se empeñen en creer que es la traducción ya que las palabras comparten similitudes.

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 2 enlaces externos en Tenencia múltiple. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 12:52 3 mar 2020 (UTC)[responder]