Discusión:Still Loving You

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Actualmente este artículo es un candidato a destacado. Un artículo destacado debe ejemplificar los mejores trabajos de Wikipedia y por tanto debe cumplir con algunos requisitos. Puedes escribir tus comentarios en su sección de nominación.
Still Loving You fue un candidato a artículo bueno, pero no reunió los criterios necesarios en aquel momento. Una vez que las objeciones formuladas se hayan solucionado, se puede volver a presentar su candidatura.


Revisión de SAB 14/02/2013[editar]

Empiezo:

  • Compuesta por Klaus Meine en las letras y Rudolf Schenker en la música me parece que esta frase está mal estructurada. Uno no «compone» algo «en [la letra o la música]». Sugiero cambiarlo por una redacción menos forzada.✓ Hecho
  • En la introducción corregí el nombre de una gira que estaba en cursiva. Por favor, cambiar los nombres restantes, dado que no deben llevar las itálicas.✓ Hecho
  • En julio del mismo año fue lanzado al mercado musical... Hay que tener cuidado con ese tipo de voz pasiva. Es más recomendable usar el «se».✓ Hecho
  • En general, he visto que las frases son algo forzadas, como el caso de En 1992 el sello Mercury Records publicó el recopilatorio Still Loving You, el que incluía una versión remasterizada de la canción y que en algunos países fue lanzada como sencillo. Debería hacerse un poco más fluida la redacción, y no estaría mal acortar algunas frases demasiado largas. ✓ Hecho
  • El término baby boom tiene traducción en español, yo creo que habría que ponerla. La frase citada en el artículo se refiere a que gracias a la canción, hubo un aumento en la tasa de natalidad en Francia en 1985, por razones que se sobreentienden ;).
  • En el mismo tenor, la traducción de la frase «La canción de amor, creó un verdadero "baby boom" en Francia» y además comentó «Un conocido chico que nos entrevistó (en Francia), nos dijo 'Hey chicos sabían que ustedes son los responsables del baby boom de 1985, nos reímos como locos. Y sí, fue medido por el gobierno, es increíble'» es muy forzada, aconsejo revisarla mucho para que se haga más natural. Hay que poner los sustantivos primero que los adjetivos, por ejemplo.
  • Aconsejo poner esta página como referencia a la entrevista con Schenker, dado que tiene la versión completa de la misma. A su vez, se podría sacar más material de allí, y traducir la frase completa, no sólo «Él [Klaus] quería escribir algo especial, me contó que un día se fue a los campos en la nieve, y fue entonces cuando se le ocurrió la idea».
comentario Comentario Tanto este como los dos puntos anteriores, haré los cambios pertinentes despúes de revisar y leer la entrevista completa que mencionas.
  • Sería bueno buscar un poco más de información sobre ese baby boom de Francia. De todas formas, si no hay más información, no pasa nada.
comentario Comentario Lo buscaré, aunque no encontré nada en un principio.
  • Aquí no dice que la canción se haya compuesto en 1979, hay que buscar otra fuente que lo verifique.
  • La redacción en la parte de «Descripción musical» es realmente forzada. Frases como De acuerdo a su música, es considerada dentro del estilo llamado power ballad. suenan a mala traducción desde algún texto inglés. Lo correcto, en este caso, sería: Según su estilo musical, se considera que el tema/la canción pertenece al género de power ballad.
comentario Comentario Creo que sería mejor: Según su composición musical, se considera que el tema pertenece al estilo power ballad. Debido a que este no es un género sino un estilo musical.
  • La redacción de esta frase deja mucho que desear: Su composición fue llevada a cabo por el vocalista Klaus Meine en las letras y por el guitarrista Rudolf Schenker en la música,2 siendo compuesta en la tonalidad de sol menor.
  • Su intro es a base de la guitarras semiacústicas de Schenker... En español, se llama introducción y tenemos artículo para ella. ✓ Hecho
  • El rango vocal que utiliza Klaus abarca desde la nota fa #3 a re6. No se respetan las convenciones del manual de estilo para los artículos musicales, véase WP:MÚSICA.
comentario Comentario Lo revisaré y mejoraré. ✓ Hecho
  • Si bien la partitura de Musicnotes.com me parece una fuente fiable, el sitio tusacordes.com no me da esa impresión. El material, salvo que se indique lo contrario en un sitio donde yo no lo haya visto, puede subirlo cualquiera que se registre. Por lo tanto, no hay auténtico control sobre la validez de las tablaturas y esa fuente no se debería usar.
  • Sin embargo además, es considerada como una metáfora referida a la Alemania Oriental y Occidental, lo que se vería reflejado en partes como, «Tu orgullo creó un muro, tan fuerte, que no puedo atravesarlo, ¿realmente no hay más posibilidades de empezar una vez más?» y también en «El amor, sólo el amor puede derribar los muros algún día», frases que serían claras referencias al Muro de Berlín y la desesperación que muchos alemanes sentían por su patria dividida. Esta interpretación del significado de la canción puede entenderse como fuente primaria, dado que las referencias no lo respaldan. La uno menciona el libro de notas del sencillo y la dos, sólo muestra la letra del tema, extraída del sitio oficial de la banda. Esto no es suficiente, dado que no hay ningún especialista o crítico acreditado que pueda sostener esa interpretación de la letra. Lo mismo sucede con la frase que está en la introducción, Su letra ha sido considerada como una metáfora a la división de Alemania Oriental y la occidental, aunque el verdadero significado, es sobre la historia de un amor desesperado.
  • En cuanto a la sección sobre críticas:
    • En primer lugar, es necesario incluir más reseñas, y también algunas negativas
comentario Comentario busqué pero no encontré más, sin embargo trataré de agregar más.
    • La reseña de Sputnikmusic dice textualmente que And that album would be none other than Love At First Sting, perhaps the Scorpions’ biggest commercial hit to this day. Por lo tanto, se refiere a que es el álbum uno de los mayores éxitos comerciales del grupo, no la canción.
    • Tuve que hacer un par de arreglos para hacer que haya mayor cohesión en el texto.
comentario Comentario Lo revisaré.
  • Hay que revisar seriamente la redacción de la sección de «Logro comercial». Hay frases pobremente armadas, como en países del continente europeo la recepción fue mayor, En los Estados Unidos, entró durante seis semanas consecutivas, En noviembre de 2011 y como sencillo promocional del recopilatorio Comeblack., entre otros ejemplos.
  • Por otra parte, no estoy de acuerdo con el título «Logro comercial», sugiero cambiarlo por rendimiento. ✓ Hecho
  • El nombre del SNEP no debería ir en cursivas, dado que es el nombre de una institución. ✓ Hecho
  • Sería bueno encontrar información sobre la difusión que recibió el video musical del tema. Sin embargo, esto es más bien opcional, dado lo difícil que resulta a veces conseguirla.
comentario Comentario Es cierto es díficil encontrarla, incluso en el sitio MTV, que creo que es el más apropiado, ni siquiera menciona el director.
  • Los pronombres como, cuando, que, donde, etc. sólo llevan tilde si están dentro de una pregunta directa o indirecta.
comentario Comentario Lo revisaré.
  • En 1984 durante la gira Love at First Sting Tour, fue grabada en vivo en el recinto «Palais Omnisports de Paris-Bercy» en París, Francia, para el doble disco en directo World Wide Live de 1985. El uso de las comas en frases de este tipo traba la lectura. Sugiero hacer frases más cortas y claras.
  • Hay que evitar tanto uso de la voz pasiva en la sección sobre las versiones.
  • Sería bueno ponerle imágenes de la banda.
  • Conclusión: el artículo en sí presenta errores de redacción y de verificabilidad, que son los más graves. Por otra parte, faltan críticas negativas, para neutralizar aún más el artículo y también hacer la lectura más fluida y natural. Sin embargo, no hay que desanimarse, pues es un artículo bastante completo e informativo. Por ahora no me quedará más remedio que reprobarlo porque necesitan pulirse muchas cosas, aunque confío que se logrará y este pasará a ser un gran AB. Saludos, мιѕѕ мαηzαηα 04:25 14 feb 2013 (UTC)[responder]
comentario Comentario Revisaré cada punto que mencionaste, aunque en estos momentos estoy ocupado en mejorar y crear otros artículos de música, por lo cúal tal vez me demore. En cúanto a algunas referencias, revisaré un documental sobre la banda que es bastante completo, quizás en una de esas encuentre algo más. Por cierto, gracias por revisarlo ya que sabes bastante sobre ABs y es genial que alguien con experiencia te recomiende ciertas cosas. Saludos Pzycho10 Private_Property 22:21 14 feb 2013 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar el enlace externo 1 en Still Loving You. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 17:57 14 dic 2017 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 4 enlaces externos en Still Loving You. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 11:33 15 may 2018 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Still Loving You. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 10:11 25 jul 2019 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 2 enlaces externos en Still Loving You. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 19:22 24 nov 2019 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Still Loving You. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 23:44 16 ene 2020 (UTC)[responder]