Discusión:Revuelto de setas

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

perrechico o perretxiko[editar]

Traslado desde las páginas de discusión de Monterredondo y Sanbec--Monterredondo (discusión) 22:47 20 mar 2009 (UTC)[responder]

Te recuerdo que estamos en la enciclopedia en español. Perretxikos no es una grafía válida en nuestro idioma. El término perrechicos, pese a no estar registrado en el DRAE, es de uso cada vez más extendido, en especial cuando se habla del revuelto. En cualquier caso, si se trata de ponerse purista, cambia perrechico por «Seta de San Jorge» que es su nombre más usado en español. Sanbec ✍ 10:11 19 mar 2009 (UTC)

Debido a que ninguna de las dos acepciones está recogida por la RAE y debido también a que la grafía perretxiko no tiene porque ser exclusiva del euskera, siendo la "tx" o la "k" aceptada por el castellano sin que modifique la fonética y siendo la grafía en euskera la única correcta por el momento al ser una palabra extraída de este idioma, al igual que se extrae ketchup, CD-ROM, karate... de otros idiomas, o zulo también del euskera. Y mas aún, siendo la escritura perretxiko la mas aceptada, con 4940 páginas castellanas en internet frente a las 1640 de perrechico. Creo que te empeñas sin fundamento alguno, si quieres cambiarlo a Seta de San Jorge para acabar con la guerra de ediciones, hazlo, se redirige a esta tanto desde perretxiko como desde perrechico y listo. Si no lo haces volveré a trasladarlo a la única grafía correcta por el momento. ¿O es que tu escribías CD-RUM, quetchup o carate?--Monterredondo (discusión) 18:38 19 mar 2009 (UTC)

¿Comorrrrrl? ¿Que «tx» está aceptado? Vaya diccionarios más raros que debes usar. Los ejemplos que pones nada tienen que ver con este caso, son palabras aceptadas. La «k» forma parte del alfabeto español aunque se usa fundamentalmente en palabras «de importación». Dime una sola palabra con «tx» que aparezca en el DRAE. Por cierto, si cumples tus amenazas será de aplicación WP:3RR así que tú verás. Sanbec ✍ 19:07 19 mar 2009 (UTC)

Precisamente porque es una palabra de importación debe ser respetada la grafía original mientras la RAE no la haga suya. La RAE por ejemplo a castellanizado la grafía de txapela aceptandola como chapela, al igual que chistu, en esos casos no tenemos nada que discutir, en el caso de zulo no la ha castellanizado (sería sulo). Sin embargo las palabras txalaparta o trikitixa aún no han sido castellanizadas y por ello se respeta la grafía original. Siendo esta la política de la wikipedia, lo que ahora mismo pretendes es mantener grafías inventadas e incorrectas. No mantengo una amenaza, simplemente pretendo corregir un error grave. Te sigo invitando a que uses el nombre en castellano si tanto te duele la grafía en euskera, pero lo que no se puede hacer es dejarlo como esta.--Monterredondo (discusión) 19:45 19 mar 2009 (UTC)

De Revuelto de perretxikos, cogordes de San Jorge, Revueltu de cogordes, Revuelto de setas, Revuelto de Setas de San Jorge[editar]

Sinceramente, si la página se llamase ""Revuelto de Perretxicos"", yo no vería ningún inconveniente pues es inequívoco, pero el aplicar a la palabra "seta" como si todas las setas fuesen Perretxicos ya no es correcto, seta es el término que engloba con generalidad a todas las variedades de setas, llamense estas como se llamen, máxime cuando el artículo esta escrito en castellano, lengua desde la que normalmente se traducen al resto de lenguas autonómicas, resulta que me he puesto a traducirlo al Asturiano y me doy cuenta que "Revuelto de setas", plato común en Asturias, esta dedicado en exclusiva al Revuelto de Perretxicos, lógicamente este artículo a mi entender tendría que denominarse Revuelto de Perretxicos, con su equivalente de Revuelto en Euskera, y en su título eliminar la palabra seta, es como si llamase a un artículo "tarta de fresa" y el condimento fuese exclusivo de las fresas de Candamo, por citar un lugar, lo adecuado sería que fuese aplicable a todos aquellos lugares donde ese plato fuese común, y no con fresas de una zona en concreto y traducción a su lengua, como en este caso.

Concluyendo, Revuelto de setas no es un Revuelto de Perretxicos, y así solicito de quién proceda sea sustituido, un error lo tiene cualquiera, pero el negarse a enmendarlo no parece correcto, siendo magnánimo.

Por otra parte esta vez no habrá traducción desde "Revuelto de setas", si sigue hablando de revuelto de perretxikos, sino la creación de otro artículo en Asturiano con el nombre de ""Revueltu de cogordes"". que tampoco son de San jorge, sino de setas, genéricamente.

Saludos y buen juicio

--Fotoasturias (discusión) 15:05 24 jun 2016 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 12:02 18 nov 2015 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Revuelto de setas. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 19:20 5 jul 2019 (UTC)[responder]

Propongo para el primer párrafo del artículo ː[editar]

Sobre el resto del artículo ya expresé my razonada opinión hace tiempo.

 El Revuelto de setas es un plato típico de regiones del norte de la Península. Se trata de un revuelto que en época de setas se prepara frecuentemente en menús caseros, figurando en las cartas de muchos restaurantes, pues de hecho forma parte de la cocina tradicional española. 

Amasuela (discusión) 16:36 6 feb 2022 (UTC)[responder]