Discusión:Mitología pipil

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto El Salvador.

Cuestionamiento de la Veracidad de toda esta información.[editar]

Al leer este artículo, es evidente que gran parte de la información contenida en él es inexacta. Para empezar, en nuestra comunidad no se utiliza el término 'pipil', ya que resulta altamente ofensivo para nuestros antepasados. Si no estás familiarizado con la historia detrás de esta palabra, permíteme explicarte su origen. Durante la época de la conquista, cuando los tlaxcaltecas y los españoles llegaron a las tierras salvadoreñas, se mofaron del modo de hablar de nuestros antepasados. Los tlaxcaltecas hablaban náhuatl, mientras que en El Salvador se hablaba náhuat. Como resultado, se referían a nosotros como 'pipil', en un intento de menospreciar nuestra forma de comunicarnos, comparándola con la de los niños. Existen numerosos documentos y cartas de la conquista en los que se menciona haber encontrado un 'náhuat corrupto'. Por lo tanto, no es apropiado seguir utilizando este término peyorativo en nuestra comunidad.


En segundo lugar, has tomado nombres de deidades mexicanas y los has "adaptado" al náhuat salvadoreño. Sin embargo, esto no es correcto, no hay ni bibliografía ni información que confirme lo que dices.


También no podemos utilizar la palabra 'Dios', ya que esta palabra fue introducida por los españoles. En su lugar, utilizamos y se utilizó 'señoras y señores' para referirnos a lo divino. Además, mencionas 'teut' en lugar de 'teotl' solo porque en México se utiliza esta última forma. En nuestro náhuat, lo sagrado se representa y dice como 'tiut'.


En tercer lugar, en El Salvador apenas se conocen las deidades Taluk, Nanawatzin, Tzitzimit, Papalut, ShipetzTuteku. Las demás deidades que mencionas provienen de la mitología mexicana, y es importante recordar que no todas las deidades son iguales en ambas culturas. Por ejemplo, en México, Nanahuatzin representa a un hombre que se convierte en el sol, mientras que en El Salvador se le considera una figura femenina que nos otorga el maíz, como un ejemplo. Otra figura que mencionas es Nantzin Papalut, que en nuestra cultura era la madre de Ejekat, mientras que en México se le considera la esposa de Quetzalcoatl. Debemos ser conscientes de que nuestras culturas son hermanas, pero no idénticas.


Igualmente, nuestras lenguas, el náhuat y el náhuatl, aunque emparentadas, son distintas. Modificar ciertos sonidos o letras no las convierte en idénticas, no solo porque cambies las "o" por "u" o las "tl" por "t" no las convierte en náhuat salvadoreño. Debemos respetar ambas culturas como hermanas, reconociendo sus diferencias. Podemos pensar en ello como la relación entre gemelos idénticos que, a pesar de su gran similitud, nunca tendrán los mismos pensamientos, gustos ni formas de expresarse. Cada cultura y lengua tiene su propio lugar y valor.


Espero des de baja tu articulo, o lo mejores y coloques solo la información correcta y no te dejes por llevar por el fanatismo hacia la cultura hermana mexicana. TimumachtikanNawat (discusión) 03:20 9 sep 2023 (UTC)[responder]