Ir al contenido

Discusión:Metonimia

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Según DEMRE, "bebió un vaso de agua" es una sinécdoque. Pero puesto que se trata del DEMRE, no es confiable. Es más, derechamente es un error.

---

Gracias por la oportunidad y la ayuda que brinda, pero la vaguedad entre las definiciones de sinécdoque y metonímia, que por un lado parece estar contenida la ultima en la primera, pero segun los lingüistas tiene otra denominación, desde mi punto de vista, la definición debería dejar en claro una definición antes de exponer otra nueva, sino se mezclan ambas y el lector termina por no entender absolutamente nada. Gracias. Gustavo Granados. Argentina. Salta. 2


¿No caerían bajo el mismo tipo de metonimia los ejemplos del violín de la orquesta y de la mejor pluma de la literatura universal, es decir, el instrumento por el artista?

o

Metonimia en semiótica y literatura: Relación entre metonimia y sinécdoque

[editar]

Considero que el ejemplo de metonimia provisto en la sección "Metonimia en semiótica y literatura" es poco adecuado. Produce una confusión innecesaria entre "metonimia" y "sinécdoque". En tres ocasiones sucede esto:


«En este ejemplo,que es más bien una sinécdoque las proas significan a los navíos y, más aún, a los navegantes.»


¿Por qué se incluye un ejemplo que es una sinécdoque, no una metonimia?


En mi entender, la relación entre "proa" y "navío" es de pertenencia: La proa es una parte del navío. Por otra parte, la relación entre "navío" y "navegante" es de objeto-sujeto, relacionados semánticamente. Es decir, la sustitución de "navío" por "proa" es una sinécdoque. La sustitución de "navío" por "navegante" es una metonimia. En el ejemplo incluído se realiza una doble sustitución, esto es según la interpretación del autor de la sección.


«A este tipo de metonimia se le llama más específicamente sinécdoque; mientras que las metonimias en general siempre están constituidas por relaciones de contigüidad, las sinécdoques son un caso de contigüidad, en el cual una parte designa al todo.»


La sinécdoque, ¿Es un caso de metonimia?


Creo que hay redacción inapropiada en este fragmento. "Mientras" implica constraste, un contraste que no existe. Tanto la metonimia como la sinécdoque son relaciones de contigüidad. La definición de sinécdoque como "una parte designa al todo" es limitada e innecesaria. Gustavo Granados fue amable en destacar estos aspectos. Además, se incluye un contraste innecesario entre "metonimia" y "metáfora" en la sección. Invito a incluir un ejemplo más simple, que no presente la ambigüedad del actual. Otra opción sería la eliminación de la sección.


Comparto la opinión de Anónimo:


Objeto poseído por poseedor:

El primer violín de la orquesta (se refiere al que toca el violín).


El instrumento por el artista:

La mejor pluma de la literatura universal es Cervantes.


Ambos son relaciones instrumento-artista. La sustitución es de "violinista" por "violin". Una persona puede poseer un violín y no ser violinista. Por lo tanto, no es una relación objeto-dueño. Sugiero la eliminación del primero.


--201.170.55.61 (discusión) 17:19 10 jul 2009 (UTC) Telamonio[responder]

Ruiz de Mendoza.

[editar]

Francisco Ruiz de Mendoza ha propuesto una clasificación que ha sido ampliamente aceptada por otros lingüistas. Él divide las metonimias en target-in-source y source-in-target metaphors de acuerdo a consideraciones cognitivas. Desconozco su traducción en español. Creo que merecería la pena incluirlo aquí. --Beto (discusión) 17:01 29 ene 2010 (UTC)[responder]