Discusión:Marraqueta

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

Marroco[editar]

Un compadre chileno ha dejado un mensaje en mi página poniendo en duda el nexo entre la palabra lunfarda marroco ( = pan) y marraqueta.
Sucede que en el artículo dedicado a la marraqueta he añadido la muy probable relación entre los dos lexemas (o las dos palabras), muy probable relación porque ambas -además de la paronimia- tienen el mismo significado (inicialmente marroco significa al llamado "pan francés" -el más consumido en Argentina desde inicios de s XX-). Eso sí en ningún momento sugiero que la palabra marraqueta derive de marroco (es más, por ahora, estoy casi seguro de que "marroco" es una lunfardización de "marraqueta").
En cualquier caso, corresponde señalar en el artículo marraqueta' la forma abreviada de la palabra que se usa en Argentina. Un saludo a todos y que siempre nos abunde el pan.
--.José 01:17 29 mar 2006 (CEST)

Como se puede leer aquí, la relación entre marraqueta y marroco proviene de la opinión/deducción de .José... Yakoo (discusión) 21:55 5 jul 2007 (CEST)

Dos o una?[editar]

He tenido una discusión eterna con mis amigos respecto a que corresponde UNA marraqueta (unidad)...

Se trata de 4 Bollos? o dos Bolllos de pan? Yo digo que una marraqueta son 4 bollos, debido a que se hornean juntos y se venden juntos, distinto es si puedes luego separarlos en secciones de dos bollos. Alguien tiene una opinion al respecto? --DarkPepe 23:03 11 jun 2006 (CEST)

Eterna discusión en efecto :-D. Para mí una marraqueta son los cuatro bollos, pero la "unidad de consumo" es la media marraqueta, los dos bollos. Es como el asunto de si uno lleva un pantalón o un par de pantalones ;-). I.P-

En los lugares en donde se le dice "pan francés", el término "marraqueta" se refiere a la cantidad de este tipo de pan. Por ejemplo, si dices "me comí una marraqueta de pan francés", significa que comiste 4 bollos de pan francés. Y si dices "me comí media marraqueta de pan francés", quieres decir que te comiste dos bollos de dicho pan. Asi es, al menos, en Concepción (Chile); existen ambos terminos: "pan frances" es para nombrar al tipo de pan, y "marraqueta" para referirse al conjunto de los 4 panes unidos.

En Valparaíso (Que es donde, según una de las teorías, tendría origen este pan) de hecho se le dice "pan batido"; ahora bien, acá se usa decir que un pan batido, o una marraqueta (Es muy poco común el término "pan frances"), son dos bollos de pan. Cuando vienen los cuatro unidos, serían 2 panes batidos. En todo caso, concuerdo, es una discución bastante larga, pero la principal variable, es la zona geográfica.

Pan en Mendoza[editar]

Hola vivo en Mendoza y acá nadie come "Marraquetas", la mayoría come ese pan que es larguito y lo piden como "pan", no sé el nombre no me gusta el pan y no soy panadera. -=Pipistrela=- 08:32 10 ene 2007 (CET)

¿Qué es lo especial? Mendoza 2[editar]

A lo que se refiere el usuario Pipistrela es a la Baguette o algún variante de éste, que es el tipo de pan que se consume en Argentina. Conozco Mendoza, y allí no se consume la Marraqueta...No lo conocemos con ese nombre. Igualmente el pan al que se dedica este artículo es la típica flautita de pan que se conoce en la mayoría de los países de Latinoamérica y Europa. Digamos que no es algo autóctono de Chile, a excepción quizás del nombre que le dan (Que según lo que acabo de leer en la discusión se disputa con Bolivia). Es decir, según lo que se puede observar en el artículo, no se hace con nigún ingrediente tipico de Chile, y su preparación es la tradicional del denominado pan francés. Es como hacer un artículo para computador, otro para ordenador y otro para computadora...Mi punto es que es lo mismo solo que en diferentes países se lo nombra de otra manera. Y si el artículo se tratara del Pan francés, que es lo que se da a entender, se tendría que incluir a muchos más países consumidores. Si el artículo no se relaciona con el típico "Pan francés", que sería contradictorio ya que este empieza con "La marraqueta (también denominado pan francés, o pan batido en Valparaíso)..." entonces no tendrían que incluir a Mendoza. Por otra parte, la imagen que aparece en el artículo lo unico que insinúa es que se esta hablando del pan francés, conocido por todos, y no de otro clase de alimento. --Ziget


Sí, ese es el que comen acá el pan francés, la baguette y el pan inglés en los triples de miga.---=Pipistrela=- (discusión) 06:39 17 may 2008 (UTC)

Historias[editar]

Continuemos aqui:

Segun esa historia de la boliviana Florencia Durán de Lazo de la Vega tendria un origen griego. Al final del texto que indicas http://www.la-razon.com/versiones/20080622_006311/nota_277_618548.htm dice "Esto de las puntas tiene importancia, ya que es la porción más apetecida y disputada" y ciertamente algunos panes marraqueta en Tacna, tienen una punta muy dura; ya que se encontraban en los extremos de todos los marraqueta durante su coccion.

Freddy Gambeta lo deslinda del pan batido http://www.correoperu.com.pe/correo/columnistas.php?txtEdi_id=6&txtSecci_parent=&txtSecci_id=24&txtNota_id=124240

Y aqui http://members.fortunecity.es/scoutbp/varios/jergas.htm dice que en el pan llamado Marraqueta en Chile, se llama "pan batido" en Arica (igual que en Tacna).

Arafael (discusión) 22:03 17 mar 2010 (UTC)

Marraqueta Tacneña[editar]

Lastimosamente esa foto que aparece titulada como Marraqueta tacneña está equivocada. Esa es una "chabata", la marraqueta tacneña es totalmente distinta. Creo que ahí hubo un error y se lo comunico al compañero Dtarazona, quien amablemente tomó una fotografía en "La casa del Picante" pero que lastimosamente no era de la marraqueta tradicional tacneña. --Sayri (discusión) 23:49 24 jul 2011 (UTC)

Es verdad eso de que la foto no corresponde. por otro lado En otras ciudades del Perú también se come el "pan francés"; no se que tan diferente sea la versión que se consume en Tacna, pero con ese nombre se le encuentra también en otras ciudades. --Kokyjabn