Discusión:Man'yōshū

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Japón.

"Línea hipométrica"[editar]

Copio aquí la frase a traducir:

[T]his early collection has something of the freshness of dawn. [...] There are irregularities not tolerated later, such as hypometric lines; there are evocative place names and [pillow words (枕詞, makurakotoba?)]; and there are evocative exclamations such as kamo, whose appeal is genuine even if incommunicable. In other words, the collection contains the appeal of an art at its pristine source with a romantic sense of venerable age and therefore of an ideal order since lost.[1]

La parte de "hipometric line" me suena bastante raro, ya que lo más cercano a nuestro idioma que encontré es "hipométrica" en este artículo sobre métrica rusa, ya que en el diccionario de la RAE no lo he encontrado. Rarísimo.

¿Alguien me podría ayudar? Mushii (hai?) 15:12 2 ago 2007 (CEST)

Consultando a varios wikipedistas, he llegado a la conclusión que el término más cercano referente a la temática expuesta en este párrafo es "líneas hipométricas", por lo que lo agrego y finalizo así, la traducción del artículo. A los conocedores del tema, favor de arreglarlo (citando fuente verificable de tal corrección). Muchas gracias. Mushii (hai?) 04:17 16 ago 2007 (CEST)
Buenas Mushii, creo que la traducción esta bien, porque creo que una linea hipométrica es una linea que contiene menos silabas que el resto de las lineas de un poema. Por ejemplo en un poema alejandrino (de 14 silabas) una linea hipométrica sería una que contenga 10 o 12 silabas. Saludos! Muramasa | Comenta Aqui 02:16 17 ago 2007 (CEST)
Espero que sí! Porque lamentablemente no encontré nada sobre línea hipométrica en los diccionarios que consulté. Gracias por tu aporte :) Mushii (hai?) 03:07 17 ago 2007 (CEST)