Discusión:Maestra Vida

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Sugiero desarrollar la parte de la historia central de la obra, así como una referencia al contenido de cada canción, de ser posible

No hay nada que discutir, en español, al contrario que en inglés, los nombres de libros, artículos, títulos de discos, canciones... sólo llevan en mayúscula la primera letra de la primera palabra. Así, se habla del "Sueño de una noche de verano" y no del "Sueño De Una Noche De Verano" o de "Como agua para chocolate" y no de "Como Agua Para Chocolate". Por supuesto que no por ello se está menoscabando en absoluto la calidad de la obra. --Suso de la Vega 05:10 19 mar 2006 (CET)

No es así Suso. Sí hay que discutir. En cualquier idioma las normas no se superponen nunca al uso difundido del lenguage si no que simplemente lo formalizan. Pero no hay que entrar en esos detalles. Simplemente mira el manual de estilo de esta enciclopedia en lo referente al uso de mayúsculas y minúsculas en los títulos, en la parte que dice "el título de la obra debe coincidir con el texto original.". El título original de la obra, dado a conocer y contenido en su portada original es claramente "Maestra Vida". Ausum 23:40 18 mar 2006 (GMT-5)
La norma que mencionas tiene numerosas salvedades; sin ir más lejos, tenemos Don Quijote de la Mancha, no El ingenioso hidalgo Don Quixote de la Mancha, Romeo y Julieta, no Romeo and Juliet, y Martín Fierro, no El gaucho Martín Fierro. En general, se opta por la forma más usual y normalizada en español del título, y las recomendaciones de la RAE prescriben no usar mayúscula más que para el primer término.
No soy en modo alguno partidario de seguir sin más criterio las recomendaciones de la Academia, pero en este caso me parece razonable ajustarnos a la regla global y trasladar el artículo a Maestra vida; en el título actual quedaría una redirección, que simplificaría la búsqueda. Si te fijas en las discusiones similares, encontrarás numerosos precedentes. Taragüí @ 19:01 19 mar 2006 (CET)
Los ejemplos que citas responden a la necesidad de usar un sucedáneo del título original, como título del artículo, en reemplazo del título verdadero. Es evidente que todo título alternativo, por su misma naturaleza, deviene de aquel que según moda estadística fue usado con mayor frecuencia a lo largo de la vida de la obra. Es por algo que el título alternativo del artículo sobre la obra de Cervantes es "Don Quijote de la Mancha", y no simplemente "Don Quijote". Entonces, como no existe una referencia canónica que diga cuál es el título alternativo que debe usarse, es lógico que a aquel que resultara fruto del consenso, se le apliquen las normas convencionales del idioma.
Pero este no es el caso de "Maestra Vida". El título original no requiere un título alternativo. Es tal cual. No es excesivo en palabras, no se encuentra escrito en otro idioma, y tampoco ha surgido ningún otro título alternativo a lo largo de la vida de la obra. ¿Qué derecho tenemos de cambiar la intención de sus autores, entonces?. ¿Y si "Maestra Vida", como título, hubiese sido usado conscientemente por sus autores para referirse a un ser ontológicamente válido, mediante el recurso de elevar la frase a la categoría de nombre propio? Como no lo sabemos, no nos concierne modificarlo. Ese es el espíritu de la norma interna en Wikipedia, que yo he citado.
Ausum 14:40 20 mar 2006 (GMT-5)
Ignoramos si el uso que se hace del título en la forma oral prefiere las mayúsculas o las minúsculas, por el simple hecho de que estas no existen oralmente. Y, en lo que a la escritura hace, las reglas del español prescriben no colocar en mayúsculas más que el término inicial. Las disquisiciones ontológicas son innecesarias e inconducentes; ciertamente "El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha" es un nombre propio, el del libro de marras, pero eso no exige que se coloquen en mayúscula todas las iniciales, sino sólo la primera y las que correspondan a otros nombres propios mentados en él. Taragüí @ 20:58 20 mar 2006 (CET)
No he mencionado el aspecto del uso oral del título. No forma parte de mi argumentación. De hecho mi argumento central es que el título de la obra — hecho público en la tapa del propio álbum, o sea el equivalente a la portada de un libro — es "Maestra Vida". Las disquisiciones ontológicas sí son relevantes, no para determinar exógenamente a la obra el uso de mayúsculas o minúsculas, pero sí para explicar porqué hay que respetar las intenciones del autor. ¿Tendría alguien el derecho de cambiar el título de mi obra si opto por llamarla "enemigo de las Normas"?. La respuesta es no. Y la norma interna de Wikipedia es reflejo de este mismo criterio.
Ausum 07:37 21 mar 2006 (GMT-5)
Después de leer con alguna atención las normas de Wikipedia, no he encontrado referencia alguna a la intención del autor, concepto evanescente si los hay, como una cincuentena de años de estructuralismo ha demostrado ya sobradamente. Si la he omitido, por favor, señálamela. Tal como yo lo veo, nada nos obliga a respetarla (aún suponiendo que fue decisión del autor, y no de su ilustrador, su compañía discográfica o sabe dios quien, el emplear agramaticalmente las mayúsculas). Por otra parte, todos los ejemplos que te he dado supra constituyen contraargumentos a la teoría de la intención del autor; una vez traducido, abreviado, o modificado de otro modo el título, se da de por sí al traste con ésta. ¿Por qué la intención del autor debe pesar más aquí que respecto al Quijote?
Salvo que tengas pruebas lexicográficas concluyentes de que el título se escribe con dos mayúsculas en todos los casos, mucho me temo que lo correcto sería trasladarlo. Taragüí @ 08:23 22 mar 2006 (CET)


Taragui, no caigamos en un diálogo de sordos. El título no está abreviado, ni traducido, ni modificado, por tanto no necesita que se regularice. Es tal cual y tal cual está ampliamente difundido en los medios escritos desde hace más de una veintena de años que la obra viene existiendo. Tampoco necesitas empeñarte en apelar a negar el concepto de la intención del autor porque simplemente me sirve para ilustrar sobre el porqué la ignorancia de la génesis de un título es impedimento para que otros se sientan con la autoridad de modificarlo. Tú le cambiarías el título a la obra "Luz de Vela", si pensaras que se trata de un candil. ¿Pero y si la obra además estableciese comparaciones con el nombre de una mujer casada? ¿A quién le preguntarías para saber si el título se refiere a la persona o al objeto? ¿Acaso necesitamos saberlo siendo que simplemente estamos empecinados con hacer valer una norma gramatical siempre de rango inferior a lo que queda establecido con el uso difundido de la frase escrita?
Por cierto la norma efectivamente no está en Wikipedia, pero sí está en Wikisource, en su manual de estilo, en la sección que corresponde al uso de mayúsculas y minúsculas en los títulos . En ambos casos las normas son referencias y se supone que en Wikipedia estamos para ponernos de acuerdo, asumiendo que intercambiamos argumentos válidos. Yo he contribuido con el primer esbozo para un artículo que hable sobre el tema de esta ópera salsa; y aprecio y espero las contribuciones de otros para seguir extendiéndolo. Pero querer modificar el título, para hacer prevalecer una opinión, me parece francamente innecesario. De modo que como iniciador de este artículo, y a menos que nos remitas a un ensayo autorizado sobre este tema, que incluya los ejemplos aquí aludidos, según mi criterio esta discusión queda en estado vegetativo.
Ausum 05:20 24 mar 2006 (GMT-5)