Discusión:Lendakari

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Euskal Herria.

Si realmente se llamara endakari en español, creo que habría que cambiar el título --Kantabria 18:36 15 oct 2007 (CEST)

Yo creo que en español se denomina presidente a secas. Es como Euskaltzaindia o Real academia de la lengua vasca; usar el nombre en euskera no es lo correcto cuando se habla en español.
Tal vez no sea correcto, pero es lo que ocurre en la realidad. De otro modo, no estaríamos discutiéndolo. En cuanto a Euskaltzaindia, es un nombre propio; no la traducción de "Real academia de la lengua vasca". Y ocurre lo mismo que en el caso anterior. También ocurre que al vascuence se le llama euskera. Desde luego, hay mucho trabajo por parte de unos para que esto sea así, mientras que tal vez hay un exceso de candidez en el otro lado. En fin...


Se me ha deseditado mi contribucion dando uso a la politica wikipedika, el Lendakari es un termino vasco, no español asique como buen wikipedista me dispongo a dehacerlo de nuevo.¿Como es posible que haya tanta diferencia entre un articulo gallego a uno castellano? y que el gallego tenga que estar rigorosamente en CASTELLANO normativo y el vasco no.--Asfrid (discusión) 09:52 29 oct 2008 (UTC)[responder]

Como ya le dijera Don Quijote a Sancho, "con el clero hemos topado,...".

En la wikipedia en castellano, habrá que ceñirse a las normas del castellano, ¿no? si la R.A.E. dice que el término en castellano es Lendakari, así debe ser el artículo.Alvarojavier87 (discusión) 21:30 11 ago 2009 (UTC)[responder]

Pero, ¿en serio la RAE dice que lehendakari en castellano es lendakari? ¿Y lo escribe con k? Tal y como suele proceder la RAE, lo usual sería, en caso de decidir transliterarlo, poner lendacari. De todas maneras, cambiar el nombre al artículo causaría más desinformación que otra cosa, puesto que los medios de comunicación, etc, usan casi en exclusiva el término lehendakari, que al fin y al cabo es el título oficial. Los wikipedistas en inglés, por ejemplo, reconocen sin tantos problemas que el primer ministro de irlanda es el taioseach ([1]), y de hecho la BBC y la CNN suelen llamarlo así (se pronuncia tiisex). Como hacen ellos, ¿no habría que manejar este afán de ponerlo todo en castellano de manera que al menos coincidiera un poco con el mundo real?

"Lendakari" no es una adaptación de "lehendakari" al castellano, sino la palabra vasca escrita con la ortografía antigua.--Erromintxela (discusión) 18:46 10 ene 2019 (UTC)[responder]

Llego tarde, me temo, a poner un poco de orden. Nadie pronuncia "lehendakari"; la "h" ya es muda y la "e" que le sigue tampoco suele pronunciarse. Se suele decir "lendakari" y "lendakaritza", me atrevo a decir que hasta en el propio Parlamento Vasco. Lo mismo ocurre con "euskera". Las palabras no están castellanizadas, sino adoptadas literalmente, como se pronuncian. Y la transcripción es consecuente. La RAE recoge lo que se dice en la calle. --85.85.139.14 (discusión) 21:07 12 jul 2020 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 10:32 24 nov 2015 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Lendakari. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 07:02 5 abr 2018 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Lendakari. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 08:28 27 may 2019 (UTC)[responder]

¿Redundancia?[editar]

La Fundéu señala la redundancia que supone hablar de «lendakari vasco», puesto que la RAE define este término como «jefe del Gobierno Vasco». Sin embargo, puede considerarse que «presidente del Gobierno Vasco» es la traducción más o menos literal del euskera «Eusko Jaurlaritzako lehendakaria», lo que convierte a «lehendakari» y «presidente» en términos equivalentes. De hecho, el propio presidente (o presidenta) de Navarra es conocido como «lehendakari» en su traducción al euskera. Por lo tanto, ¿de verdad podemos decir que «lendakari del Gobierno Vasco» es redundante? ¿El añadido «del Gobierno Vasco» sería necesario o no en fichas y demás? --HermanHn (discusión) 23:49 19 oct 2021 (UTC)[responder]

¿Es redundante? Probablemente sí. Pero en español Lendakari no significa nada. Imagino que en su momento se puso para evitar confusiones y que el que no entienda bien el término se haga una idea. Además, como has dicho, también podría usarse para Navarra (aunque en este caso es más común el uso del castellano), por lo que sería un elemento adecuado para diferenciar. A mi juicio, no creo que haya que cambiarlo; las redundancias se suelen usar para intensificar el significado de algo, no son necesariamente algo malo. TheRichic (Mensajes aquí) 07:49 20 oct 2021 (UTC)[responder]

Apellido de Leizaola[editar]

No me queda demasiado claro cuál era realmente el apellido de dicho lendakari: "Leizaola" o "De Leizaola". Me inclino a pensar que el apellido oficial podría ser el segundo, pero entiendo que es más conocido y citado de la primera forma. ¿Me equivoco? Gracias por la ayuda. --HermanHn (discusión) 17:12 4 oct 2022 (UTC)[responder]

Exilio[editar]

Quería consultar cuál podría ser la mejor forma de plasmar el exilio en la línea temporal de lendakaris. La forma actual es bastante clara, pero también es cierto que desnaturaliza en cierta manera la personalidad visual de un partido político, cuyo color ya ha sido designado entre cierto consenso. Para representar esta etapa, se me ocurre la posibilidad de realizar un sombreado, de incluir una especie de fondo gris en lugar de blanco. Pero ni siquiera sé si esto se podría realizar, e incluso si valdría la pena el esfuerzo de llevar a cabo dicho cambio. --HermanHn (discusión) 19:15 4 oct 2022 (UTC)[responder]

PSE[editar]

El PSE y el PSE-EE no son oficialmente el mismo partido, aunque el segundo suponga la lógica continuación del primero. No hay más que ver la situación y el contenido de los artículos independientemente que poseen ambos para deducir que la fusión de los 90 trajo consigo una nueva formación (con evidente preeminencia del PSOE sobre EE, pero fruto de una fusión al fin y al cabo) cuyas consecuencias también deben ser plasmadas en este artículo. --HermanHn (discusión) 17:53 23 oct 2022 (UTC)[responder]