Discusión:Lendakari

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Si realmente se llamara Lendakari en español, creo que habría que cambiar el título --Kantabria 18:36 15 oct 2007 (CEST)

Yo creo que en español se denomina presidente a secas. Es como Euskaltzaindia o Real academia de la lengua vasca; usar el nombre en euskera no es lo correcto cuando se habla en español.
Tal vez no sea correcto, pero es lo que ocurre en la realidad. De otro modo, no estaríamos discutiéndolo. En cuanto a Euskaltzaindia, es un nombre propio; no la traducción de "Real academia de la lengua vasca". Y ocurre lo mismo que en el caso anterior. También ocurre que al vascuence se le llama euskera. Desde luego, hay mucho trabajo por parte de unos para que esto sea así, mientras que tal vez hay un exceso de candidez en el otro lado. En fin...


Se me ha deseditado mi contribucion dando uso a la politica wikipedika, el Lendakari es un termino vasco, no español asique como buen wikipedista me dispongo a dehacerlo de nuevo.¿Como es posible que haya tanta diferencia entre un articulo gallego a uno castellano? y que el gallego tenga que estar rigorosamente en CASTELLANO normativo y el vasco no.--Asfrid (discusión) 09:52 29 oct 2008 (UTC)

Como ya le dijera Don Quijote a Sancho, "con el clero hemos topado,...".

En la wikipedia en castellano, habrá que ceñirse a las normas del castellano, ¿no? si la R.A.E. dice que el término en castellano es Lendakari, así debe ser el artículo.Alvarojavier87 (discusión) 21:30 11 ago 2009 (UTC)

Pero, ¿en serio la RAE dice que lehendakari en castellano es lendakari? ¿Y lo escribe con k? Tal y como suele proceder la RAE, lo usual sería, en caso de decidir transliterarlo, poner lendacari. De todas maneras, cambiar el nombre al artículo causaría más desinformación que otra cosa, puesto que los medios de comunicación, etc, usan casi en exclusiva el término lehendakari, que al fin y al cabo es el título oficial. Los wikipedistas en inglés, por ejemplo, reconocen sin tantos problemas que el primer ministro de irlanda es el taioseach ([1]), y de hecho la BBC y la CNN suelen llamarlo así (se pronuncia tiisex). Como hacen ellos, ¿no habría que manejar este afán de ponerlo todo en castellano de manera que al menos coincidiera un poco con el mundo real?

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 10:32 24 nov 2015 (UTC)

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Lendakari. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 07:02 5 abr 2018 (UTC)