Discusión:La Peroja

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Sobre toponimia[editar]

Ruego al autor inicial del texto sobre A Peroxa titulado "La Peroja" que considere oportuno eliminar esa denominación castellanizada, porque oficialmente no existe y conduce a errores. La toponimia es una disciplina lingüística que merece ser respetada para poder cumplir el objetivo de la comunicación. Es obvio que los topónimos responden a usos lingüísticos determinados, generados por la lengua a través de los tiempos y la lengua por excelencia de Galicia es el gallego, aunque también se sepa usar el español. Remito al enlace del Servicio de Lingüística Informática de la Universidad de Vigo (Pontevedra, Galicia), donde cualquiera puede hacer uso de sus magníficos recursos informativos: [1]. Saludos. --0501pabi1975 (discusión) 21:56 29 ene 2009 (UTC)Usuario:0501pabi1975[responder]

=[editar]

Te has inventado casi todos los nombres o los has traducido como te ha dado la gana. Además te recuerdo que no estás usando nombres oficiales. Tu articulo además de ser una ofensa no vale nada ni aporta nada.--Xeit (discusión) 07:42 24 ago 2008 (UTC)[responder]


Fallos[editar]

Aperte de todo eso me gustaría saber de donde has sacado los nombres "san xes de la peroja" y san cibrián de Armental, porque creo que así no aparecen en ningún lado, por lo que me imagino que están inventados. "Os chaos" no son mesetas, son llanuras.--Xeit (discusión) 08:24 24 ago 2008 (UTC) -Traducir la "carne ó caldeiro de vitela" por "carne al caldero de vitela" es como traducir Vichisoise o decir Pulpo a la feria. Un despropósito más de esta enciclopedia que le hace perder todo el sentido. Jamás nadie ha venido y ha pedido carne al caldero, porque eso no existe.Deberías informarte bien del sitio del que escribes y no copiarlo de otra página y traducirlo a tu antojo. --Xeit (discusión) 08:28 24 ago 2008 (UTC)[responder]

Vergüenza ajena[editar]

A mí estas traduciones de La Peroja, perojanos y carne al caldero(entre muchas otras) me parecen un auténtico cachondeo y ofensa hacia nuestra cultura. ¡Eso sí qué es vandalismo!

Incongruencia con normas wikipedia[editar]

En fundamentos de política sobre uso de topónimos y tras defender la castellanización de topónimos, wikipedia indica que "tampoco hay que ir al extremo de hacer traducciones literales del tipo «San Cucufato» en lugar de San Cugat, o San Ginés en lugar de Sangenjo, que no estén recogidas en ninguna fuente acreditada". Este es el caso de La Peroja, que no se usa ni aparece en ninguna fuente acreditada. Es necesario cambiarlo para adecuarse a las normas de wikipedia.

Después de varios años sin entrar en wikipedia español por faltar al respeto a los habitantes de cientos de localidades de Galicia, veo que no se corrige nada y todo sigue igual. Pues nada, seguid así, despreciando a los habitantes de tantos lugares y encumbrando a los deturpadores del idioma.