Discusión:La ópera de los tres centavos
Traducción
[editar]Pareceque la traducción del título la haya hecho un norteamericano, que yo sepa en español "centavo" como fracción monetaria sólo se usa para los dólares, para el resto se dice céntimo. ¿Podría alguien con "poder" suficiente corregir el título del artículo¿
Saludos.
En realidad en español si se usa la palabra "centavo" para describir la centesima parte de algo. En el caso de Colombia, la denominacion monetaria de las partes del peso son llamadas centavos, por eso en Colombia suena apropiado el título "Opera de los Tres Centavos"
Tres centavos se interpreta como algo literalmente de poco valor, algo barato, infimo, de baja monta. No habla de tres centavos relacionados a una moneda sino a como valorizar algo. 3 centavos o 3 centimos es lo mismo. Se refiere a lo que tiene un valor insignidicante
Enlaces externos modificados
[editar]Hola,
Acabo de modificar el enlace externo 1 en La ópera de los tres centavos. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20130809000749/http://www.ata-divisions.org/LD/newsletter/2009/2009Source_july3.pdf a http://www.ata-divisions.org/LD/newsletter/2009/2009Source_july3.pdf
Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 12:22 2 nov 2017 (UTC)