Discusión:Jacobo Mountbatten-Windsor

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Infobox[editar]

No entiendo porque debe llevar este artículo una infobox de monarca.--Villeguillo (discusión) 18:10 16 ago 2008 (UTC)[responder]

nombre de "Jacobo" Windsor[editar]

Esta es una corrección del idioma castellano: El nombre en inglés "James" se traduce al castellano "Jaime" , y NO "Jacobo" que en inglés se dice "Jakob" y NO "James".

Arturo laino --Arturolaino (discusión) 12:33 20 abr 2016 (UTC)[responder]

Tradicionalmente se ha traducido James como Jacobo, el más claro ejemplo es que llamemos mayoritariamente Jacobo a los monarcas que llevan como nombre «James». --Jarz () 19:05 20 abr 2016 (UTC)[responder]
¿Por qué no se corrige un error que se ha cometido tradicionalmente? ¿Quién decidió que James se debía traducir por Jacobo en vez de por Jaime, que sería la traducción correcta? ¿Por qué tenemos que cambiarle el nombre a alguien? Si se pueden corregir los errores de nomenclatura de lugares geográficos ¿Por qué no de personajes históricos o con relevancia? James Windsor es Jaime Windsor y todos los reyes y príncipes británicos que aquí conocemos por Jacobo, se llamaban Jaime, se pongan como se pongan los historiadores españoles. Pal-52 (discusión) 16:52 11 sep 2022 (UTC)[responder]
la traducción al español de James es en realidad Santiago, por lo que el nombre debería ser Santiago Santiagocesv (discusión) 03:10 26 dic 2023 (UTC)[responder]
Independientemente de lo que le pueda parecer a cada uno, existe una tradición y fuentes bibliográficas que denominan a los reyes y príncipes de las islas británicas que se llamaron James como Jacobo y, en algunos casos, Jaime. Echando una mano 10:19 26 dic 2023 (UTC)[responder]