Discusión:Honoríficos japoneses

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Japón.

honorificos "o-"[editar]

Faltaría informacion sobre los honoríficos que son prefijos que se agregan ante determinadas palabras como o-genki, o-namae, etc. Tengo entendido que funcionan parecido a los sufijos descriptos en el articulo, pero no son sólo con personas, hay sustantivos-no-persona a los que se le aplica y creo que comprenden otras reglas.

sobre "-chan"[editar]

Es interesante la informacion que se brinda en el articulo sobre "-chan", puesto a que la mayoria de las veces el "significado" de ese prefijo se entiende como algo condescendiente, cuadrando en cierta apreciacion sobre la division de género (no discursivo) que tiene el nihon-go, en la que las mujeres aparecen como en un rango inferior o de alguna manera "aniñada". El hecho de que chan provenga de san, parece sugerir que en realidad es el locutor el que es "aniñado" al llamar a una mujer agregando ese sufijo.. Muy interesante.