Discusión:Gotzon Garate

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Hola querido traductor. Le escribo en memoria de Gotzon Garate. Creo que Gotzon Garate no hubiera aceptado que se le dijera que fue un escritor español.El siempre dijo que era un escritor vasco. El articulo en euskara refleja la realidad. Gracias por haberla traducido al español. Yo estoy dispuesto a traducirlo en francés, catalan, turco, griego, albanes, ruso, aleman, ingles, portugués, italiano o hebreo... pero usted deberia admitir que Gotzon Garate fundador de la catedra de Filologia Vasca, escritor en vasco se diga que era un escritor "vasco". En este caso la persona que estudio el derecho de los pueblos y las naciones desde la perspectiva cristiana y marxista como Gotzon Garate le hubiera gustado ser reconocido como escritor vasco. Y si usted lo permite asi sera traducido en los idiomas que yo puedo traducir como linguista y poliglota. Un abrazo sincero querido traductor y espero que usted entienda que Gotzon Garate tiene el derecho de ser un escritor vasco, ya que el lucho con su pluma y sus ideas respetando todas las demas culturas. Muchas gracias. — El comentario anterior sin firmar es obra de 85.168.234.12 (disc.contribsbloq). Lucien ~ Dialoguemos... 17:55 16 oct 2008 (UTC)[responder]

Estimado amigo. Gracias por tu amable mensaje. Sin embargo, has de recordar que ésta es una enciclopedia universal, con lectores de muchos países, por lo que las referencias a la nacionalidad deben estar claras. Además, quisiera el P. Garate o no, era español. Finalmente, creo que en el artículo queda suficientemente clara su postura ideológica, de una forma enciclopédica y neutral, buen trabajo de los redactores y traductores. Un saludo, Lucien ~ Dialoguemos... 17:55 16 oct 2008 (UTC)[responder]

Soy natural de Elgoibar, soy escritor vasco y como Gotzon Garate los dos somos vascos. Los dos tenemos derecho a nuestra nacionalidad y el hecho que Elgoibar este en España no quiere decir que Gotzon Garate no sea un escritor vasco. Creo que el traductor anterior tiene la razon y es veraz en cuanto a universal es tanto vasco como español. Creo que usted no entiende que el vasco ademas de ser un idioma culto, moderno y universal es tambien una nacionalidad y en este caso Gotzon Garate y yo tenemos el derecho de ser reconocidos a ser escritores vascos. Vea Art. 3 de la constitucion española. Art. 15 Declaracion de los derechos humanos: 1. Toda persona tiene derecho a una nacionalidad. 2. A nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad. Ruego que recapacite su postura ya que yo tengo muchas nacionalidades, ya que tambien existen personas con doble nacionalidad y multiple; al menos deberia traducir que Gotzon Garate fue un escritor vasco español, como sera traducido en francés, ecrivant basque, en ingles basque writer,... Recapacite un poco querido traductor y comprenda que se puede ser vasco y español al mismo tiempo y en este caso el articulo inicial lo dice claro "euskal idazlea". Creo que usted ha querido ideologicamente cambiar el adjetivo "euskal" por "español" que desde un punto de vista linguistico es un error. Mi cambio no obedece a ninguna ideologia. Cree que mis abuelos paternos y maternos que eran vascos y hablaban en español también pensaban como usted quando hablaban en vasco? Reconozca que ser escritor vasco es justo en tanto en cuanto Gotzon Garate escribio casi todo en euskera es decir en vasco o vascuence, basque (en, fr). Con mi mas humilde aportacion le envio un caluroso saludo. En este caso su neutralidad no es justa Traduttore traditore. --Iñaki uribe (discusión) 19:10 16 oct 2008 (UTC)[responder]

Estimados Iñaki y compañero anónimo: lo primeroq ue tengo que decir que este artículo no es una traducción de ningún otro, únicamente el listado de sus publicaciones y los enlaces exteriores estan obtenidos de la versión en euskera (se puede observar que esta, la castellana, es más amplia). Esta basado en las noticias que apareciereon en los medios de comunicación con motivo de la muerte de Gotzon Garate, el parecido en contenidos entre ambos es debido a que ambas han bebido de las mismas fuentes.

En cuanto la nacionalidad (que para mi es un dato pco relevante pero por acuerdos y convenios dentro del proyecto la suelo poner en la primera parte del encabezamiento) cuando se expresa que es "español" hace referencia a su nacionalidad legal actual, no a deseos o sentimientos o derechos que se debieran tener o no tener. Claramente, independientemente de lo que Gotzon se sintiera y de los derechos negados que muchos podamos reclamar, legalmente era español. Se ha intentado ser lo más objetivo y claro posible. Estar lo más pegado a la realidad posible. En ningún caso se ha querido cambiar el sentido de euskal idazlea ya que este no se ha entendido como una cuestión política (no se ha traducido como escritor de nacionalidad vasca) sino se ha entendido como una cuestión cultural (escritor vasco, que escribe en euskera) por ello lo primero que se dice es que "Gotzon Garate fue un relevante escritor en lengua vasca y estudioso de la misma." para seguidamente asegurar; "Está considerado como "uno de los máximos exponentes de la literatura en euskera"".

La realidad actual es que los que habitamos en esta parte del mundo estamos bajo el Estado español y nuestra nacionalidad es la "española". Muchos estan agusto con ello, a otros no les importa y otros estan a disgusto y desearian una realidad diferente (incluso trabajan y se sacrifican para ello) pero hasta que ese objetivo sea conseguido (si es que lo es alguna vez), aún "por imperativo legal" Gotzon y otros muchos, son españoles.

Vuelvo a repetir que en el artículo queda reflejado, claramente y fehacientemente, que la relevancia de Gotzon se debe, justamente, a su trabajo en euskera y por el euskera. Sobre su aportación a la literatura en castellano no se hace mención alguna, auqnue si la hubo (habra que revisar este punto). Agur bero bat Txo (discusión) 20:32 16 oct 2008 (UTC)[responder]

Gotzon Garate era jesuita, si bien fue ordenado sacerdote pero no se dedicada exclusivamente al oficio como tal, por eso las personas que se informen pueden consultar el vocablo jesuita que incluye, a sus miembros sean, sacerdotes, hermanos, estudiantes. Como jesuita Gotzon dedicaba a viajar a los Estados Unidos, Nueva York y estudio el Spanglish en los barrios latinos y en Bronx en particular segun testimonios de Gotzon. Tambien viajo a la India y estudio el Hindi.--85.168.234.12 (discusión) 10:48 18 oct 2008 (UTC)[responder]

Cierto, el hecho de que fuera sacertote no es un rasgo tan relevante como para a aparecer en la primera línea de la introducción, en donde (tal y como yo lo entiendo) deben de aprecer su nombre completo, el nombre por el que era concido (si es diferente al suyo original), el periodo de tiempo en que vivió (esto se marcan con los años de nacimiento y muerte), la actividad o actividades por las cuales el personaje es relevante y la nacionalidad legal (sobre este último punto yo soy crítico si sobre su importancia para figuarar en ese lugar, preferiría que lo hiciera (más completamente) en el párrafo siguiente pero en un particular acuerdo con otro usuario lo suelo poner ahí). Luego, a modo de resumen y con la extensión que se percise, el resto de la introducción a la bibliografía del personaje (Sobre esto la único regulado es lo existente en la plítica de titulos y estilo, no se ha llegado a acordar nada más acostumbrandose a dejar el estilo usado por el contribuidor principal siempre que cumpla los mínimos que la política marca). A esta luz realizo las correciones oportunas. Txo (discusión) 11:20 18 oct 2008 (UTC)[responder]

In Memoriam Gotzon Garate[editar]

Cierto Txo. He hablado con los familiares de Gotzon en Elgoibar, y parece una contradiccion que usted siendo de Eibar y yo de Elgoibar estemos discutiendo de manera bizantina sobre este tema. Siendo enciclopedista francés le propongo no hacer mencion a la nacionalidad. El enciclopedista ha de ser neutral y arbitrario y respetar la convencion y la declaracion de los derechos humanos en especial al articulo 15. Le propongo incluir como los articulos sobre personas, el lugar de nacimiento y el territorio, en este caso usted como yo estamos 100% de acuerdo que Elgoibar pertenece a Guipuzcoa. Cualquier connotacion denota al autor su afinidad ideologica. Debemos evitar este error. Mi propuesta es sincera y amigable y como diria Gotzon viene desde mi mas profundo corazon. Agur bero bero bat Parisetik. --Iñaki uribe (discusión) 12:06 18 oct 2008 (UTC)[responder]
Estimado Iñaki: me encuentro defendiendo una cuestión en la cual no estoy de acuerdo. Ya he dicho que estimo poco relevante cualquier nacionalidad, y esa estimación no la baso en cuestiones de "política vasca" ni de "política española" sino en otras, que a mi entender son más universales. Pero no me queda más que mantener mi compromiso de que la nacinalidad figure en el artículo. Como ya he dicho. es la nacionaldad legal, que nada tiene que ver con el sentimiento y la ideología, ni de quien escribe ni de quien versa la entrada. Si quiere (preferiria decirle "si quieres") y tiene referncia documental del sentimiento nacinal de Gotzon, se puede poner el mismo. De hecho, creo que en el artículo de El país hacia alguna referecia que me apresuro a añadir, para que las personas que lean esta información obtenga la idea más completa y real sobre Gotzon y sus circustancias.

Estimado Iñaki, contribuyamos a reflejar la realidad huyendo de nuestros sentimientos e ideales. Si Gotzon no se considerba español y hay pruebas de ello, pongase así en el artículo, pero no ocultemos o intentemos hacer ver lo que es real (nos guste o no nos guste). Yo estoy convencido que desde el conocimiento libre y universal se desde donde debemos de construir nuestras obras, incluso, si así lo consideramos, nuestas patrias. Agur bero bat Txo (discusión) 13:54 18 oct 2008 (UTC)[responder]

Ustedes quieren convertir una realidad en un ideal. De facto y de jure Gotzon Garate ha sido, es y sera un escritor vasco, no estamos hablando de su pasaporte ni de nu documento nacional de identidad. Cuando un articulo enciclopédico se debe escribir el lugar de nacimiento, Elgoibar, no hace falta añadir si era vasco o español en este caso. Vean el ejemplo de Pompeu Fabra en Wiki en Ingles Pompeu Fabra i Poch, (Barcelona 1868 - Prada de Conflent 1948) was a Catalan grammarian, the main author of the normative reform of contemporary Catalan language.--85.168.234.12 (discusión) 14:08 18 oct 2008 (UTC)[responder]
Estimado Iñaki: El artículo comienza
Gotzon Garate Goiartzun (1934 - 2008), fue un filósofo, filólogo, políglota y escritor español en lengua vasca. Gotzon Garate fue un relevante escritor vasco en euskera y estudioso de esa lengua.

queda claro que fue un escritor VASCO y que escribió en euskera (lo he cambiado para que sea más evidente esta circustancia). Se recoge lo que usted indica, también se recoge su nacionalidad legal, esa que aparece en el DNI y el pasaporte, que sirve para que cualquier persona que consulte el artículo, sepa en que nacionalidad tenía el personaje. Ahora bien, no se expresa el sintimiento o idea sobre ese hecho que pudiera tener, y que puediera ser no coincidente con esa realidad. Si se considera relevante destacar el sentir "nacional" del personaje y hay referencias documentales que lo avalen, hagasé. Si usted tiene esa imformación o la puede conseguir, ruego lo haga para completar este artículo que como ve, podría ser bastante más extenso de lo que es, pero para ello hace falta más información. No dude en contribuir añadiendo lo que posea o puedea conseguir. Un saludo. Txo (discusión) 11:31 19 oct 2008 (UTC)[responder]

Cierto Txo. He encontrado una declaracion de Gotzon en euskara que deja claro su pensamiento y el porqué escribio en euskara siendo Jesuita. Lo he copiado directamente para evitar malinterpretar. Gotzon consideraba que el unico medio para que el euskara perdure como lengua y cultura es teniendo su propio estado independiente. Jarraitzen al duzu Euskal Herriko egoera politikoa? Garate: Bai, baina jesuita naizen bitartean, nagusiei obeditu behar diet, eta ez naiz zuzen sartzen. Jarraitu egiten dut, eta interesa badut. Nik beti esan izan dut: independentzia lortzen ez badugu, euskara galdu egingo da. Independentziarekin iraungo al du? Ezin jakin. Hor dago Irlanda, gaelikoarekin. Baina uste dut euskaldunok independentzia lortuko bagenu eutsiko geniokeela euskarari. Baina, independentziarik gabe, galdu egingo da. Ni bi gauzatan naiz ezkor samarra: honetan, eta ingurumen kontuetan. Iruditzen zait Lurra hondatzen ari garela. Agur bero bero bat Parisetik--Iñaki uribe (discusión) 14:12 19 oct 2008 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 11:24 27 nov 2015 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Gotzon Garate. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 14:47 8 feb 2020 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Gotzon Garate. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 16:18 24 mar 2020 (UTC)[responder]