Discusión:Final Fantasy VII: Advent Children

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Videojuegos.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Cine.

Sobre Tseng[editar]

Al listillo que ha puesto que Tseng no sale en la película y que el que sale es un tal Shion, decirle que lo he corregido. El nombre de Shion es una mala traducción hecha por las personas que se encargaron de los fansubs porque no lo relacionaron con Tseng en un principio. Pero vamos, basta con que esperes al final de la película y en los créditos donde se ven los dobladores, verás que el personaje se llama Tseng.

También he corregido otras cosas. Por favor, centraros en lo que se dice en la película, no pongáis teorías personales por muy bonitas que os parezcan. Aún así, considero que hay que hay que reescribirlo desde cero. Recomiendo que si hay algún seguidor de la película que crea que merezca tener una página decente en wikipedia España, que se encargue de traducir el artículo en inglés que está infinitamente mejor que éste.

Un saludo.

Ediciones en DVD[editar]

¿Desde cuando Australia es de Europa?. Que yo sepa es de Oceanía.

Mr.Eze

- Pues Eze, no sé donde está fallo porque supongo que lo habrás editado, pero si el error estaba que ponían a Australia en la edición PAL, es porque Europa y Australia usan formato PAL. Vamos, que este artículo es una mierdecilla, pero para algo que ponen bien no lo cambies xD

¿Porque esta Pelicula nunca se doblo al Español Latino?[editar]

alguien expliquemelo por favor.--OliverDF 17:49 28 may 2011 (UTC)


Lamento decirte que hace como dos meses vi esta pelicula en el cable, no recuerdo el canal, creo que era el Sony o alguno de ese tipo y fue transmitida en español latino, probablemente estas mal informado o tu fuente esta desactualizada, mas detalles sobre el doblaje no te puedo decir, ya que solo vi una parte ya que tengo el dvd y solo me detuve en el canal unos momentos por que me llamo la atencion ver el tipo de voz que le dieron a cada personaje, asi que sobre quien y cuando se hizo no tengo informacion. Como sea, creo que eso contesta tu pregunta: Sí se dobló al español latino e incluso ya se ha transmitido.

Oniichan

Pero yo tengo la edicion especial de 2 discos[editar]

y la mia no tiene audio en Español, solo en Ingles o Japones, en la Doblaje Wikia publicaron el Reparto? si no, dime cual es, me interesa mucho saberlo.--OliverDF 02:47 5 jun 2011 (UTC)

Como te digo, no se los detalles, tengo la version en DVD y prefiero verla con audio original, por lo que esa vez solo me detuve a oir que tal estaban la voces y no me interesó en ese momento mas que como una curiosidad, igual mi DVD no tiene ese audio y no me detuve a mirar los créditos por que en realidad no me atrajo verla así. Supongo que nuestros DVDs son previos al doblaje latino; pero en alguna parte en internet deben estar los datos.
Oniichan

pero que yo sepa la pelicula solo fue doblada al Español Castellano (España) no al Español Latino (Mexico)[editar]

pero no sabes de alguna pagina que tenga los datos del doblaje latino de esta pelicula.--OliverDF 18:38 5 jun 2011 (UTC)


...[editar]

Empiezo a sospechar que hablo en chino y nadie me lo ha dicho.

Oniichan

nadie ha dicho eso mas que tu[editar]

lo que yo te digo es que segun yo se, la pelicula solo la he visto en español castellano, no en español latino ok? y que ademas te pido que me digas si hay alguna Web que tenga los datos del doblaje latino para conformar que es cierto porque creo que tu la viste en español castellano y crees que eso fue español latino ok? o ahora vas a decir que soy yo el habla en chino eh?.--OliverDF 15:37 6 jun 2011 (UTC)

Solo hice una acotación sobre algo que Uds hablaban, nunca me ha interesado ni me interesara buscar info sobre la producción de una serie o film, lo mio es el analisis de la historia y los personajes; en todo caso, créeme que se la diferencia ente ambos sistemas de habla y se llaman español latino y español peninsular, simplemente me gusta verlas siempre en sus idiomas originales, por lo que para mi es un tema sin relevancia el doblaje. Como ya te dije mis discos tampoco tienen ese audio, aunque lo adquirí el 2006, pero quizas la version que vi es muy reciente, cualquier otra cosa deberas investigarla por tu cuenta, digo ya que eres el real interesado.

Oniichan

si, claro[editar]

y apuesto a que hablas y lees japones con completa fluidez Oniichan rey del universo, ya que a ti importa un bledo el doblaje por ser un tema SUPER ABURRIDO y MALO.--OliverDF 03:25 28 ago 2011 (UTC)

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Final Fantasy VII: Advent Children. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 01:34 3 may 2020 (UTC)[responder]