Discusión:Federación de Bosnia y Herzegovina

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Se debe utilizar las formas españolizadas Bosnia y Hercegovina, así como Bosnia-Hercegovina en lugar de las más comunes que utilizan la grafía "z" delante de la vocal "e":

a) Nombres de repúblicas y regiones. Entendemos que debe utilizarse la forma española habitual, en el caso en el que exista, o una forma españolizada de la versión original en la lengua oficial del estado en que se encuentren. Como ejemplos del primer criterio podemos citar Serbia, Croacia, Bosnia, Macedonia, Montenegro o Kósovo. De acuerdo con el segundo criterio, creemos que debe utilizarse Hercegovina, en lugar de Herzegovina, Voivodina (no Vojvodina), Eslovenia (no Slovenija), Eslavonia (no Slavonija), Dalmacia (no Dalmacija), Sányak (no Sandzak), Romania (no Romanija), Sumadia (no Sumadija) o Zagorie (no Zagorje). Un caso particular es el de la “Republika Srpska”, una de las dos entidades que constituyen Bosnia-Hercegovina. El serbocroata se diferencia de idiomas eslavos, como el ruso, en que son relativamente poco frecuentes los nombres de países que se forman a partir del nombre de un pueblo añadiéndole el sufijo “-ija” (-ia): Holandija (Holanda), Srbija (Serbia), Italija (Italia), Jugoslavija (Yugoslavia), Rumunija (Rumanía), Spanija.(España)33. Resulta más habitual que procedan de la forma femenina singular del gentilicio correspondiente y que, por lo tanto, se declinen como adjetivos: Hrvatska (Croacia), Francuska (Francia), Nizozemska (Holanda), Rumunska (Rumanía), Grcka (Grecia), Bugarska (Bulgaria), Nemacka (Alemania), Engleska (Inglaterra), Spanjolska (España), Madjarska (Hungría), etc. Así pues, del doble sustantivo/gentilicio srbin/srpski la lengua serbocroata ofrecía, en principio, dos formas para construir el nombre del “país de los serbios”: una más internacional, más próxima a la tradición griega y rusa (Srbija), y otra más conforme con el espíritu del propio idioma (Srpska). En el siglo XIX se eligió la primera para denominar el principado (más tarde, reino) que se independizaba del sultán turco. A finales del siglo XX, se optó por la segunda como nombre de la entidad de los serbios de Bosnia. En rigor, Srpska debería traducirse por Serbia, de la misma manera que Hrvatska se traduce por Croacia, o Francuska por Francia. No obstante, ello nos llevaría a confundirla con la República de Serbia (capital: Belgrado). Una segunda alternativa que se ha empleado en ocasiones sería traducir como “República Serbia”. Además de que su diferencia con respecto a la “República DE Serbia” sería mínima, supondría tomar como adjetivo una palabra (Srpska) que es, en realidad, un sustantivo de forma adjetiva. Creemos, por todo ello, que no existe solución mejor que respetar la palabra Srpska en su lengua original y traducir, por consiguiente, “Republika Srpska” como “República Srpska”.

"En serbocroata la letra <c> tiene el valor fonético de [ts]. Cuando la región fue incorporada a Austria-Hungría (1878) su nombre pasó al alemán como Herzegowina (en alemán, el sonido [ts] se representa por <z>) y de ahí procede la versión española Herzegovina. No parece que exista ningún motivo sólido para mantenerla, sobre todo porque en nuestro idioma delante de <e> se utiliza habitualmente la <c>, no la <z>."

Terminología del conflicto de la antigua Yugoslavia. Dr. José Miguel Palacios y César Luis Diez.

El Diccionario Panhispánico de Dudas recomienda la ortografía con Z y desaconseja la con C: La grafía con -z- es mayoritaria y está plenamente asentada, por lo que se desaconseja el uso de la variante con -c-: Bosnia-Hercegovina. [1] --B1mbo (¿Alguna duda?) 19:10 30 dic 2008 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 04:28 24 nov 2015 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar el enlace externo 4 en Federación de Bosnia y Herzegovina. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 10:41 10 oct 2017 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Federación de Bosnia y Herzegovina. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 22:32 23 abr 2019 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 2 enlaces externos en Federación de Bosnia y Herzegovina. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 15:52 2 may 2020 (UTC)[responder]