Ir al contenido

Discusión:Extranjerismo

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Lingüística.

Clasificación por su forma [editar]Préstamo léxico: Se incorpora al idioma receptor la morfología y el significado de una palabra perteneciente a otra lengua extranjera. Esta adopción implica una adaptación de la pronunciación original y casi siempre de la representación ortográfica. Por ejemplo del inglés scanner al castellano escáner. De football a fútbol. De whisky a güisqui, aunque esta forma ortográfica es muy poco usada. De jazz a /yas/ conservando la ortografía original. Si se reproduce respetando enteramente tanto su sonido como su escritura, se denomina xenismo. Préstamo semántico: Cuando una misma palabra existe en dos idiomas, y en la imitada posee un significado o acepción que en la otra no existe, y se copia esa acepción o significado en la lengua que no lo posee, se está realizando un préstamo semántico, por ejemplo, la palabra ordenador ya existía en el español, pero no con el significado de "ordenador personal", este cambio semántico procede del francés (ordinateur), si bien el uso de la palabra "ordenador", en ese sentido, no es común a todos los hispanohablantes, ya que según los países, también se utilizan los términos "computador" y "computadora", que son anglicismos. Calco semántico: Se incorpora el significado de una palabra extranjera traduciéndola; por ejemplo, el kindergarten alemán se traduce por la expresión "jardín de infancia", o los franceses calcan la "olla podrida" española mediante su expresión pot pourrí, que a su vez vuelve al castellano como el préstamo léxico popurri. Algunos calcos son auténticos barbarismos, es decir, burradas sin sentido alguno.


el parrafo de clasificación por su origen está repetido —Vanxln (discusión) 14:20 10 sep 2009 (UTC)[responder]

s verdad, lo corrijo. --Jotamar (discusión) 00:34 12 sep 2009 (UTC)[responder]
Creo importante acotar que en la región capital de Venezuela es común usar el vocablo "maquina" para referirse a lo que en España se llama ordenador y en el resto de América Latina "computador", sobre todo en los cybercafés (donde se alquila internet) lo que no es un calco de ningún otro idioma, aunque bajo determinadas condiciones se usa también "computadora"; por lo tanto en esta región hispanohablante se alquila una maquina pero se compra una computadora. ([[Usuario Discusión:karlven|discusión) 18:14 17 jun 2010

Nueva sección

[editar]

Aunque las recomendaciones de estilo son un tema extremedamente marginal respecto a este artículo, para que nadie se moleste le dedico una nueva sección. Sin embargo cualquier recomendación de estilo debe venir avalada por algún autor o libro de estilo conocido, ya que Wikipedia no es un libro de estilo, hasta donde yo sé. --Jotamar (discusión) 13:50 8 jul 2010 (UTC)[responder]

No era necesario, pero ya que lo has (te tuteo porque parece que no te gusta que te traten con respeto) colocado en una sección expresa, vale. Lo que no puedes hacer es desacreditar a la mayor —y la única oficial— entidad con autoridad lingüística en español (la RAE o la ASALE, según se mire), y además escribiendo cosas como «algunos autores». Si escribes algo que crees, tienes que demostrarlo, y no estar única y simplemente apoyado por tus creencias. Además, recomendar que se escriba preferentemente en cursiva o redonda si el texto está ya en cursiva y después comillas no es ninguna locura; se ha venido haciendo así desde siempre, en todos los libros. Creo que deberías leer un poco bastante más, y sobre todo informarte mejor; y más aún, ser un poco más abierto de mente y tolerante. Saludos. Sermed (discusión) 09:23 13 jul 2010 (UTC)[responder]
Respuesta a se ha venido haciendo así desde siempre, en todos los libros. Según su última modificación, no pone eso, lo que pone es que es recomendable; una cosa es ser frecuente, que es precisamente lo que yo había escrito y usted me borró, y otra ser recomendable, que lo será porque alguna persona o institución concreta lo recomiende, pero después de su última edición, no tenemos no idea de quién es. Por lo tanto revierto, y haga el favor de añadir la referencia pedida. --Jotamar (discusión) 13:51 13 jul 2010 (UTC)[responder]
Nada, que no quieres entenderlo. Pues yo me desentiendo, esto ya no es mi problema, que alguien con autoridad y responsabilidad en Wikipedia en español se encargue de tus tonterías y malas acciones, o que lo dejen todo subjetivo y manipulado, me da igual; yo no tengo por qué estar perdiendo tiempo y energía. Ahí te quedas. Sermed (discusión) 14:37 13 jul 2010 (UTC)[responder]

Valencianismo

[editar]

El termino "valencianismo" hace referencia a un término procedente del valenciano, como el valenciano simplemente es el nombre que se le da a las diferentes variedades dialectales del catalán habladas en la Comunidad Valenciana y ciertos pueblos de la comarca aragonesa del Matarraña, es lo mismo que un catalanismo y, por tanto, resulta redundante. — El comentario anterior sin firmar es obra de Tenienteramires (disc.contribsbloq).