Ir al contenido

Discusión:Cipango

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Hola. Queria hacer una aclaración sobre el tema. El artículo lleva a la confusión. Esta escrito que en antiguo japonés, al cipango se le conocía como Nippon, despues en "chino medio", Nibon-guo, antiguo pequines Riben-guo y finalmente el zipango en la escritura europea.

Creo que lleva a la confusión, a pensar que existió la misma palabra en ambas lenguas simultaneamente o que van derivando una de otra... Cuando a Japon se le conocía en china como Cipan y más tarde en europa como Cipango, en Japon aun no se empleaba dicha palabra y en el país japones, simplemente no existía ninguna palabra oficial para autodesignarse como nación al igual que ningún sentimiento como un país conjunto, a pesar de existir un "supuesto emperador" titulado "emperador" mucho más tarde con las rectificaciones en las crónicas del kojiki. Es con la llegada del budismo chino donde de forma indirecta esta infiltrada toda la burocracia y administración territorial taoista, siendo necesario crear una entidad administrativa a la que los chinos denominan Ribon o Cipan. Mas tarde con la aparición de un nacionalismo japonés y las primeras ideas de unificación e independencia de dicha administración china, los japoneses adoptarán el nombre de Nihon o Nippon para autodesignarse y empezar a crear el germen que lleve a dicha separación oficial de China y al nacimiento de un primer Japón unificado como nación. La palabra Riben, (término ni mucho menos del idioma de Pekin) tampoco deriva de Cipan y ya era usada en la manchuria de los han muy anteriormente al uso de "cipan", palabra usada por los europeos debido a la alta influencia del dialecto de guangdong, sin ningún peso oficial en la época pero que casualmente estaba mas en contacto con los primeros europeos que el chino administrativo de la corte imperial.

Por lo que en antiguo japonés, el nombre del país "nippon o nihon" no es ningún equivalente al "cipango" europeo. La palabra china "Nibon-guo" tampoco es ninguna derivación correcta, puesto que en la época no existía una única palabra para designar al país japonés y dependiente de la zona y de los dialectos se empleaba diferentes palabras por no hablar del cambio continuo de nombres administrativos que fueron pasando en los frecuentes cambios de administración y dinastía. Simplemente, la palabra Nihon o Nippon nace dentro de Japón como una "lectura japonesa" de esa palabra usada para designar esa primera administración-religiosa china de la época. El termino Riben, actual chino, nace con la creación de una estandarización del chino oficial despues llamado "chino de Pekín" y tampoco deriva de la palabra "Nibon-guo" como parece que hace referencia en el artículo.

Son aprecaciaciones interesantes, creo que convendría aclarar que la relación entre nippon > ribon-guo > žipango > zipango es más de relación histórica del nombre. De todas maneras el término chino ribon no puede ser chino autóctono sino tomado de alguna variedad de antiguo japonés, ya que en japonés posterior al siglo X /p/ > /h/ (y de ahí AJ nippon > JM nihon). Un saludo, Davius (discusión) 21:41 28 sep 2009 (UTC)[responder]

Los japoneses antaño denominaban a su tierra Yamato, y no el "origen del sol", que es lo que los ideogramas chinos de la palabra 日本 (léase "nihon", "nippon", "jipan", "riben", etc.) representan. Desconozco la evolución completa de la vos originaria y mucho más la pronunciación en chino antiguo, pero puede afirmarse sin ninguna duda que la actual palabra "nippon" proviene del chino, y no del japonés, pues Japón, territorio situado al Este de China, era el lugar por donde salía el sol, "el origen del sol", sólo para los chinos, pero no, obviamente, para los propios japoneses. — El comentario anterior sin firmar es obra de 79.157.190.155 (disc.contribsbloq). --r@ge やった!!!やった!!! 19:49 21 nov 2009 (UTC)[responder]

Comentario trasladado

[editar]

Cipango: No es en principio el Japón, porque cuando en latín se acuña el término, es cuando Marco Polo dicta su sentencia de muerte y cuenta que el único imperio que no han podido vencer los mongoles, en cabeza de, Kublai Khan, es el cipango y que este queda al otro lado del mundo, dado que la tierra es redonda. Por lo anterior es llevado a prisión y condenado a la hoguera, pero como no se trata aquí de explicar cuál fue la herejía, ni desdibujar la grandeza europea, menos deponer la gloria de España, me remito a centrarme en Cipango. Así, para salvar la vida, Marco Polo, aduce que la tierra es plana sin explicar más nada y que "El Cipango", queda a 1.500 millas de las costas de China. Con lo cual, los cartógrafos del papa absuelven matemáticamente al viajero y él no se arriesga más a hablar-lo en público. En este sentido, al Japón se le reconoce como la cultura Nipón. Y para contextualizar lo dicho hasta aquí, allá en la cultura Nipón, no existe analogía sencilla ni menos latina con la sintaxis de la palabra Cipango, solamente la que en mandarín o en cantones se le quiera dar. Más bien Cipango es la expresión de territorialidad de la palabra Sipán, que es como se escribe en español, la cual sin ser aguda, Castilla la escribió con acento grave y usando el sello que los distinguió, es decir el término quedó así: Zipa, pero notase que es lo mismo, porque bien pudiera haberse escrito con equis (X) o como lo hubieran hecho en latín con la letra C. Es decir, para seguir la idea, el Cipan es palabra grave y su territorio al igual que el del rey se llama reino o el del emperador imperio, el del Cipan se llamaba Cipango, no como una isla, sino como la forma de gobierno. Porque el continente y los territorios en si mismos tuvieron sus respectivos nombres. Entonces al Cipango se le antepone una raíz llamada Cipan, no quiero entrar en la controversia peruana, porque el reino Birú fue el último bastión de la humanidad, es por ello que a finales del siglo XIII y comienzos del XIV, el Inca que también es análogo a Cipan o sipán, huye derrotado a fundar en un pequeño poblado cercano a la antigua capital el resurgir del imperio. Pero eso, sin el poder militar, sin los detentores del conocimiento ni de la riqueza es un imposible, es por ello que las revueltas aún eran el pan de cada día al llegar Pizarro y su corte al imperio del sol naciente. ¿Porqué el imperio del sol naciente? (Leer: Crítica genial de la historia) Autor, Alberto Lizarazo, Bogotá, Colombia, 22 de abril de 2010, 17:34 ho

Enlaces externos modificados

[editar]

Hola,

Acabo de modificar 2 enlaces externos en Cipango. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 13:01 9 dic 2019 (UTC)[responder]